Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пурте умра.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пирӗн умра тем ҫӳлӗш хура стена ҫинче вутла хушӑк палӑрма тапратрӗ, вӑл сарӑлнӑҫемӗн сарӑлса пычӗ, — чӗмсӗр хапха уҫӑлчӗ.
16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Халӗ эпӗ тунмасан та пултаратӑп — куншӑн эпӗ хӗпӗртенӗ те, мӗншӗн тесен, Сонька ман умра вӗҫкӗнленме пултарайман, вӑл ман тетрадьри йӑнӑша тупнӑ-тупманах, эп ӑна тӗрӗс мар ударени ҫинче ярса тытаттӑм.
15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Айӑпланмаллине кӑтартмалли япаласем — авалхи икӗ пистолет — ман умра, сӗтел ҫинче выртаҫҫӗ.Вещественные доказательства — два старинных пистолета — лежали передо мной на столе.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пирен умра — лутра сӗтел, ун ҫинче — кекспе чей.
12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Пӗтрӗмӗр, ман умра хайхи офицер тӑра парать.
10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ман умра вӗсем нимӗн пытармасӑр канашлаҫҫӗ, тавлашаҫҫӗ, эпӗ тарса тухнӑ партизан отрячӗн аллине лекес мар тесе, обозпа пӗрле ӑҫта каймалли ҫинчен сӳтсе яваҫҫӗ.
10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ умра тирпейлӗ пӗчӗк карчӑк тӑнине куртӑм.
10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Сӗтел леш енче ларакан ҫынна хупласа тӑнӑ пысӑк карта ерипен ӳкрӗ, эпӗ вара умра чӑлт шурӑ жилет, хӑпартланарах тӑракан икӗ хулпуҫҫи ҫинче икӗ шерепеллӗ эполет, сулмаклӑ янах, тӳрех пӑхакан витӗр мӑшӑр куҫ, ҫамка ҫине усӑннӑ пӗр пайӑрка хура ҫӳҫ куртӑм.
9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Акӑ вӑл пирӗн умра, шурӑ шлем тӑхӑннӑскер, каллӗ-маллӗ уткалать, пӗрре ҫеҫ алӑ султӑр — тупӑсем кӗрлеме пуҫлӗҫ, пӗтӗм тӗнче тапранса кайӗ.
7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Кӑпӑш ҫӳҫлӗ пысӑк хӗрарӑм, илемлӗскер, анчах темӗнле ҫӳҫеннӗн туртӑнса тӑракан сӑн-питлӗскер, ман умра тӑрать.
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ман умра талккӑшпех — пӗҫертсе тӑракан сӗт евӗрлӗ ҫутӑ карри.Сплошная стена молочного обжигающего света стояла передо мной.
5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ман умра Наполеон тӑрать.
4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Пирӗн умра темӗнле дворецӑн колоннади йӑтӑнса тӑрать.
4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Пирӗн умра чул сарнӑ сарлака урам тӑсӑлса выртать, унӑн икӗ айккипе тӑррисене касса тикӗсленӗ йывӑҫсем.Перед нами протянулась широкая замощенная улица, обсаженная по обе стороны подстриженными деревьями.
4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ман умра Ромка тӑра парать.
3 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ҫӗне шухӑшсем те ҫӗнӗ ҫынсемччӗ ман умра.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Унтан халӑх еннелле ҫаврӑнчӗ те, Швабрин ҫине кӑтартса: «Акӑ, сире, ачасем, ҫӗнӗ командир. Эсир пур енӗпе те итлӗр ӑна, вӑл ман умра сирӗншӗн те, крепӑҫшӗн те ответ тытӗ», — терӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк. Уйӑрӑлни // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Ман умра Савельич тӑрать, аллисенче унӑн — ҫурта.
Пиллӗкмӗш сыпӑк. Юрату // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
— Паллах, — терӗ Швабрин, — харсӑрлӑхӑршӑн эсир ман умра хӑвӑр юнӑрпа ответ тытатӑр.— Конечно, — отвечал Швабрин, — вы своею кровью будете отвечать мне за вашу дерзость.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк. Пӗрне-пӗри // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940