Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнӗ (тĕпĕ: кӗр) more information about the word form can be found here.
Ялтан Янтул хӑй килсе кӗнӗ вӗҫне мар, вуҫех тепӗр енне тухнӑ та Христин упӑшки ҫыртса татнӑ сылтӑм аллин кача пӳрнине кӗпи ҫӗтӗкӗпе яваласа тӑрать.

Он покинул деревню совсем с другой стороны, а не с той, откуда пришел. Рука его замотана рукавом рубахи — помощник дьяка прокусил ему правый мизинец.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пысӑк айӑпа кӗнӗ таркӑнсем ҫапла хӑтланаҫҫӗ тет.

А знаешь, кто себя так называет? Беглые, совершившие большое преступление.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тӗне кӗнӗ яту мӗнле?

— Я спрашиваю имя, что тебе дали при крещении.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӑна кӗнӗ пек пулса ҫӗкленчӗ те вӑл Янтул ҫине пӑхрӗ.

Поднявшись, зло взглянул на рассвирепевшего Яндула.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурӑнсан-пурӑнсан тепре ӑҫта та пулин ҫылӑха кӗнӗ.

Вперед, до следующей случайной связи.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Выльӑх картине ӑшӑтма купаланӑ кӗрт касӑкӗсем пусӑрӑннӑ та, картана та юр кӗнӗ.

Снежные глыбы, которыми Яндул обложил двор, осели и даже развалились.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӳрте кӗнӗ чух картара ҫил ҫинче ӗнтӗркесе тӑракан лашана курчӗ те Янтул ҫӗнӗ шухӑшпа хавхаланса чарӑнчӗ.

Он уже направился было в избу, но увидев, как дрожит от холода в своем углу бедолага-лошадь, остановился, подумал:

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Айӑпа кӗнӗ пулсан ҫавӑн чухнех ҫӑварлӑхланӑччӗ вӑл сана.

Ежели бы дотронулся, глядишь, она бы тебя тогда же и взнуздала…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ялти хӑмла хуҫи шӑнса вилсен ҫирӗмри Тӗмеркке те нумай шухӑшласа тӑман, унӑн хӗрӗхри арӑмӗ патне киле кайса кӗнӗ.

Вот и двадцатилетний Тимеркке недолго думая женился на сорокалетней дочери умершего деревенского купца, торговавшего хмелем.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешсем тӗне кӗнӗ те, хутшӑнмаҫҫӗ халь вӗсем.

Те крестились и посему не общаются теперь с ним.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Старик ун хутне кӗнӗ пек турӗ.

Но старик вроде поддержал гостя:

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл тӗлӗшрен ун хыҫҫӑнхи тепӗр виҫӗ хӗрӗ те пӗве кӗнӗ.

Кроме этих двух у старика было еще четыре дочери-погодки.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗлӗкре куратпӑр-ҫке ҫӗре кӗнӗ тӑвансене, ма вӗсене ҫывӑрман чух курас мар?

Бывает же, во сне являются покойники, почему им наяву не пригрезиться?..

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Алӑкне темиҫе хут та ватса тухнине Янтул кӗнӗ чухнех асӑрхарӗ.

То, что дверь камеры разбита не один раз и кое-как залатана, Яндул заметил еще при входе.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсене вӑл Янтул хӑй чӑвашне пытарса киле пырса кӗнӗ пек ӗнентерме тӑрӑшать.

выкрикивала она, будто Яндул пытался скрыть, что он чуваш.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пасара ҫӗр выртмалла килнӗ пӗр чӑваш хулара майра патне хваттере кӗнӗ тет.

Приехал как-то чуваш в город на базар, остановился на постой к одной майре.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пирӗн аттесем шыва кӗнӗ те, уншӑн нимӗн те улшӑнман-ҫке вӗсен?

Наши предки крестились, и что с того поменялось?

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хам эп киле… тарҫа… пырса кӗнӗ чух санран нумай та аслӑ пулман.

Я вот… когда в работники нанимался… чуть-чуть тебя постарше был.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫур ҫула яхӑн чӗлхесӗре персе ҫӳренӗ вӑл, анчах урӑх тӳсеймен: эрех пехлесе тултарнӑ та килне чӑваш юрри юрласа ҫӗмӗрттерсе пырса кӗнӗ

Целых полгода ходил Яндул как глухонемой, наконец не выдержал — напился и вернулся домой с песней, чувашской песней…

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапла купсан хӑрах куҫлӑ ватӑ хӗрӗ упӑшкаллӑ ҫын пулса тӑнӑ, «ҫын ретне» кӗнӗ.

Так косоглазая поповская дочь, старая дева, обрела мужа, стала в ряд с почтенными людьми.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed