Шырав
Шырав ĕçĕ:
Меркидонӑн тепӗр айккинче, ал тупанӗ ҫумӗнче, каллех драмӑлла истори пуҫланнӑ.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Спиридон ҫине тахҫанах пурте ал сулнӑ ӗнтӗ: пуранатӑн — пурӑн, пире мӗн ӗҫ, сансӑр та аптрамӑпӑр.
Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Сӗт выльӑхне лашаран нимӗнпе те кая мар тӑвасшӑн пулнӑ вӑл, сӳсмен майлаштарнӑ, урлӑ ал пӑчкипе усӑ курса, выльӑха мӑйракасӑр хӑварнӑ.
Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
«Халӗ ӗнте тапранать, ал сулать те колхоза кӗрет», — шухӑшланӑ ҫынсем.Думалось, что теперь-то уж он дрогнет, плюнет на все и пойдет в колхоз.
Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Юлнӑ апат-ҫимӗҫе хӗрарӑмсем тутӑрсемпе, ал шӑллисемпе майласа ҫыхаҫҫӗ те масар ҫинчен каяҫҫӗ.Оставшуюся закуску женщины увязывают в платки, в рушники и покидают кладбище.
Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хӗрессемпе пирамидӑсем ҫинче тӗрӗллӗ шурӑ ал шӑллисем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ — кусем ӗнтӗ ҫакӑнта выртакан ҫынсем хӑйсен пурнӑҫне таса чӗрепе тӳрӗ пурӑнса ирттернине пӗлтереҫҫӗ.
Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Тӗлӗнсе кайнӑскер, Марфуша галстукне салтса илчӗ те кайӑксем хыҫҫӑн тахҫанччен ал сулса тӑчӗ.Зачарованная Марфуша развязала галстук и все махала и махала вслед улетающим птицам.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Пӗр енчен вӑл пеме пӗлмен ал туйи хӑйне пырса тивесрен хӑранӑ.
Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Ал вӑйӗпе ӗҫлесе ҫитрӗ пуль мана.
Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Вӑл шлепкипе перчеткине хыврӗ те ал ҫупса илчӗ.
XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Унӑн перчеткесӗр сылтӑм алли (шведски перчетке тӑхӑннӑ сулахай аллинче вӑл сылтӑм перчеткине хунӑ ҫуталса тӑракан шлепкине тытса тӑрать), Санина ал тытма мӑнкӑмӑлланмасӑр, анчах хӑюллӑн тӑсса панӑскер, тӗлӗнтермеллипех тӗлӗнтерет: кашни чӗрниех хӑйсене майлӑ ытарма ҫук илемлӗ пулнӑ.
VIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Ытарма ҫук илемлӗ хӗр ӑна хӑвӑрт ал пачӗ те каялла чупрӗ, — вара Санин урама тухрӗ.Красавица быстро пожала ему руку, выпорхнула вон — и он очутился на улице.
III // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӑл мӑйӑра илчӗ, ӑна ал лаппи ҫине хурса пӑхкаларӗ — мӑйӑрӗ тулли иккен.Он поднял орех, положил его на ладонь и взвесил — орех был полный.
XX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Хӑрушӑ хурт вырӑнне унӑн ал тупанӗ ҫинче пӗчӗк турат ҫеҫ выртать.Вместо страшной гусеницы на руке ее лежал обыкновенный сучок.
XX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ун чухне пӗрремӗш юр ҫӑватчӗ, ҫӑп-ҫӑмӑлскерне ӑна ращи-мӗнӗпех ал лаппи ҫине хурса йӑтса кайма пулассӑн туйӑнатчӗ.
XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Филька вара, тек нимӗн ҫинчен те шухӑшламасӑр, хӑйӗн пиҫӗ ал лаппине сарчӗ те мӑнтӑр ачана чӗркуҫҫи айӗнчен пӗтӗм вӑйпа урлӑ касса ҫапрӗ.
XVII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Таня унӑн пичӗ ҫинчи юра шӑлса пӑрахрӗ, аллисене пӑхрӗ — вӗсем типӗ-ха — вара унӑн алсиш кунчисене ал сыппи тӗлӗнчен шнурокӗсемпе лайӑх туртса ҫыхрӗ.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Унтан хӑранипе чӗтрене ернӗ Тигра ал лаппи ҫине ҫӗклесе илчӗ те кӑкӑрӗ ҫумне пӑчӑртарӗ, унтан нарта ҫине сиксе ларса йытӑсене малалла кайма хушрӗ.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Хӗрӗ ҫине пӑхакан куҫӗсем те паян унӑн шухӑшлӑрах та шеллерех, вӑл Таньӑна мар, тахҫан хӑйӗн ал тупанӗсем ҫинче сиктернӗ пӗчӗк чун ҫине пӑхать тейӗн.
XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ку вӑл Коля иккен, унӑн ал сыппинчен тытса, хӑй патнелле пӗтӗм вӑйран туртать.Это Коля держал ее руку за кисть и тянул к себе изо всей силы.
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.