Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Питне (тĕпĕ: пит) more information about the word form can be found here.
Вӑл тӑчӗ те питне ҫумасӑрах, турра кӗлтумасӑрах пӳрте тирпейлеме тытӑнчӗ.

Она встала и, не умываясь, не молясь богу, начала прибирать комнату.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫӳҫӗсем ҫемҫен хумланса питне тавра сапаланнӑ.

Волосы мягкими волнами укладывались вокруг лица.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сердюк хӑйӗн питне хӳтӗлесе тӑнӑ юр купи урлӑ пуҫне ҫӗклесе пӑхрӗ те, лару-тӑрӑва хакласа илчӗ.

Сердюк приподнял голову над снежным холмиком, который защищал его лицо, и оценил положение.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Кил-ха, Гриша, эпӗ питне ҫуса ярам, пӑх-ха — епле вараланса пӗтнӗ эсӗ!

— Поди-ка, Гриша, лицо умою, смотри, как ты испачкался!

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёна питне, хӑйӗн курман куҫӗсене ун патнелле ҫӗклерӗ.

Олёна подняла к нему лицо с невидящими глазами.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӑй ҫав хушӑрах пӗр куршак шыв ҫинчен, ачин питне те пулин ҫуса яма темиҫе тумлам шыв тупасси ҫинчен ӗмӗтленчӗ.

Мечтала о горшке воды, о нескольких каплях воды, чтобы обмыть ему хоть личико.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ольга, питне аллисемпе хупласа, ним чӗнмесӗр ларчӗ.

Ольга закрыла лицо руками и сидела молча.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл амӑшӗ кашни кунах тӑрӑшса тасатса тӑнӑ Вася Кравчукӑн питне шӑхӑра-шӑхӑрах юрпа витнӗ.

Она со свистом засыпала черное лицо Васи Кравчука, каждый день старательно очищаемое матерью.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл витререн шыв ӑсса илчӗ те ывалӗн питне, юнланнӑ кӑкӑрне, хыткан ҫурӑмне ҫума тытӑнчӗ.

Она набрала из ведра воды и принялась мыть лицо, окровавленную грудь, худенькую спину сынишки.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Горец тунката ҫине ларчӗ те, питне аллисемпе хупларӗ.

Горец сел на пень и закрыл лицо руками.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лампа унӑн тарӑн йӗрсемпе пӗрӗнсе пӗтнӗ питне ҫутатать.

Коптилка озаряла его лицо, изрезанное глубокими морщинами.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Ҫакӑ кӑна-ши вара?» — шухӑшларӗ Фролов, сивӗ пулин те хӗрелсе кайсах ҫунакан питне ваткӑллӑ пиншак ҫаннипе сӑтӑрса.

«Неужели все?» — думал он, утирая рукавом ватника потное, горевшее, несмотря на мороз, лицо.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл ассӑн сывласа илчӗ те, куҫҫульне кӑтартас мар тесе, питне аллисемпе хупларӗ, унтан куҫӗсене ывӑҫ тупанӗсемпе шӑлса типӗтрӗ.

Она вздохнула, закрыла лицо руками, чтобы не показать слез, потом вытерла глаза ладонями.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫутӑ кӗрен ҫанӑсӑр майка унӑн хӗвелпе пиҫнӗ питне килӗшет.

Яркая оранжевая майка-безрукавка шла к его загорелому лицу.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл юратса та кӑмӑллӑн вӗрентнӗ, Ефросиньйӑн тимлӗхпе вӗриленсе кайнӑ питне, Леночка прицепщикӑн пӗр мӑчлатман куҫӗсене курма ӑна аван пулнӑ.

Видно было, что обучает она охотно и с удовольствием, что приятно ей видеть и разгоревшееся от внимания лицо Евфросиньи и немигающие глаза прицепщика Леночки.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вера ҫиленнӗ питне ҫӗклерӗ те Петр вырӑнне ответлерӗ:

Вера подняла сердитое лицо и ответила вместо Петра:

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лукьяновӑн сарӑрах тӗксӗм питне, хӗрӳллӗ куҫӗсене, Волгинӑн ҫывӑхран ҫеҫ курӑнакан хӗсӗк, анчах кӑмӑллӑ куҫӗсене курчӗ.

Видел желтоватую смуглоту и горячий взгляд Лукьянова, добрый близорукий прищур Волгина.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ыйтӑва татса парасси унӑн сӑмахӗсем ӳкӗте кӗртмелле пулнинчен нумай килнине Андрей пӗлнӗ, ҫавӑнпа вӑл хӑйӗн хӗрлӗ питне тата ҫиленсе йӑлтӑртатакан куҫӗсене пачах килӗшмен ҫирӗплӗхпе лӑпкӑн ответлерӗ:

Андрей понимал, что от убедительности его доводов во многом зависит решение вопроса, и ответил с твердостью и спокойствием, противоречившими его красному лицу и сердито блестевшим глазам:

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ҫак кӗлеткене те, ҫирӗппӗн те пӗр тикӗс утӑмпа утнине те, типшӗм питне те палласа илсен, ытла шуралса кайнипе Авдотьйӑпа Степан хушшинчи историе районти пур ҫынсем пекех пӗлекен Рубанов самантрах ҫухалчӗ.

Она узнала и эту фигуру, и твердый, ровный шаг, и узкое лицо и так побледнела, что Рубанов, как и все в районе, знавший историю Авдотьи и Степана мгновенно исчез.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйӗн питне унӑн пичӗ ҫумне тытса, Василий хӑй ӗмӗрӗнче пирвайхи хут сасӑпах макӑрса ячӗ.

Прижав свое лицо к его лицу, Василий впервые в жизни заплакал в голос.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed