Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӗнеке the word is in our database.
Кӗнеке (тĕпĕ: кӗнеке) more information about the word form can be found here.
Вара мана учительница: «Кӗнеке те апат пекех, анчах вӑл ӑстӑн апачӗ», — терӗ.

Тогда учительница сказала, что книги — это тоже пища, только духовная.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Апат ҫинипе кӗнеке вуланине мӗн танлаштармалли пултӑр, — ӑнланмарӑм.

Мне было непонятно, что общего между пищей и книгами.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ну, паллах, кӗнеке те вулас пулать.

Ну, и для чтения, конечно.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пӗшкӗнтӗм — кӗнеке, учебник-ха тата…

Я нагнулся и увидел, что это книжка, а вернее сказать — учебник.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Мелике сак кӗтессине мӗскӗннӗн тӗршӗнсе, кӗнеке вулать.

А Веник читал книгу, тихо забившись в угол скамейки.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Илья Алексеев ҫав кӗнеке авторӗсене ман атте ятне аса илсе ҫыртарнӑ, Брест крепоҫӗнче хӑй те 333-мӗш полкра ҫапӑҫнӑ, тыткӑна лекнӗ, унтан тарса ӳкме пултарнӑ.

Help to translate

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Вӑрҫӑ хыҫҫӑн Брест крепоҫӗн историйӗ ҫинчен чи малтанхи хут вырӑс совет писателӗ, историк, теле-радиоертӳҫӗ Сергей Сергеевич Смирнов 1959-мӗш ҫулта «Герои Брестской крепости» кӗнеке кӑларнӑ.

Help to translate

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Ҫак сӑмахсем хыҫҫӑн комендант кӑранташпа ҫырмалли пӗчӗк кӗнеке кӑларчӗ те хӗрринче ларакан боцманран: — Сирӗн хушаматӑр мӗнле? — тесе ыйтрӗ.

Тут комендант вынул карандашик и книжку и спросил боцмана, сидевшего крайним: — Ваша фамилия?

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫак истори хыҫҫӑн тепӗр кунне эпӗ Сачкова кӗнеке тытса ларнине куртӑм.

На следующий день после этой истории я увидел Сачкова за книгой.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Хут кӑштах йӗпеннӗ, апла пулин те кӗнеке ҫинчи пек ҫырнӑ вырӑсла саспаллисене вулама пулать.

Она немного подмокла, но все же слова, выведенные печатными русскими буквами, были достаточно разборчивы.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Галя ун патӗнче хамӑрӑн пӗчӗк больницӑра нумай ларчӗ, ӑна сасӑпа кӗнеке вуласа пачӗ.

Галя подолгу сидела у него в больничке, читала ему вслух.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑш чух вӑл аллине кӗнеке тытса ман патӑма пыратчӗ те ҫапла калатчӗ:

Иногда он подходил ко мне с книгой в руках и говорил:

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ сана вырӑслах каларӑм-ҫке: Седов ҫинчен ҫырнӑ кӗнеке Репинра.

— Да я же тебе сказал русским языком: про Седова книжка у Репина.

60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсенчен кимӗ те, пукан та, кӗнеке полки те пулма пултарнӑ.

Которое могло стать и лодкой, и столом, и книжной полкой.

58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак кӗнеке Лирӑна ҫав тери кӑмӑла кайнӑ та, вӑл ачасен ҫуртӗнчен Ташкента тухса тарнӑ.

Книга так понравилась Лире, что он убежал из детского дома в Ташкент.

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Петька ҫавӑнтах ҫыру ҫырса уйӑх ҫинчи пурнӑҫ пирки кӗнеке кӑларма ыйтрӗ.

Петька немедленно написал письмо, в котором просил издать книгу о жизни на Луне.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӗнеке ячӗсен списокӗнчен вӑл «Волшебная кухня» тенине суйласа илчӗ.

Из перечня книжных заглавий выбрал «Волшебную кухню».

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Темиҫе хутчен те Владимир Михайлович Панина хӑйне киле ӑсатса яма сӗнчӗ, пӗррехинче хӑй патне темле кӗнеке илме ячӗ.

Несколько раз Владимир Михайлович предлагал Панину проводить его до дому, однажды послал к себе за какой-то книгой.

36 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир кӗнеке шкапӗсен кантӑкӗсем витӗр пӑхатпӑр.

Заглядываем в стекла книжных шкафов.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ тата шахмат хӑми, полка ҫинче шахмат вӑййи теорийӗ ҫинчен калакан пӗр ҫирӗм кӗнеке пур.

Вот шахматная доска, вот на полке десятка два книг по теории шахматной игры.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed