Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнӗ (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Сӗт илнӗ – уттар хӑвӑн ҫулупа, – касса татрӗ карчӑк.

Купили молоко — идите своей дорогой, — перебила старуха.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Хӑшӗ-пӗри хӑйӗн кравачӗ тӗлне журналсенчен касса илнӗ ҫарамас хӗрарӑмсен ӳкерчӗкӗсене ҫыпӑҫтарчӗ.

Кто-то успел приклеить на стену у своих кроватей фотографии обнаженных женщин, вырезанных из журналов.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Чӳрече рамисене кӑларса илнӗ.

Оконные рамы сняты.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Вӗсенчен 80-не усрава илнӗ, 2730-шӗ – тӑлӑх тата ашшӗ-амӑшӗсӗр ӳсет, 4030-шӗ – инвалид, 2115-шӗ нумай ачаллӑ ҫемьесенчен.

Help to translate

Ҫӗр чӑмӑрне ачасене парнелер // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Июнӗн 2-мӗшӗнче «Шурале» аттракцион паркӗнче «Спорта кӑмӑллакан Хусан тусӗсене йышӑнать» уяв, июнӗн 5-мӗшӗнче аквапаркра усрава илнӗ ачасем валли «Лето-Sтор» ыр кӑмӑллӑх акцийӗ, июнӗн 6-мӗшӗнче Ҫамрӑксен «Ак Барс» центрӗнче «Ырлӑхпа ыр кӑмӑллӑх ытӑмӗнче» уяв иртеҫҫӗ.

Help to translate

Ҫӗр чӑмӑрне ачасене парнелер // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

П: Эпир алла диплом илнӗ ҫӗре ҫарта тӑмалли вӑхӑт пӗр ҫул анчах пулать.

П: К тому времени, когда мы получим диплом в руки, служба в армии будет только год.

Ҫӗнӗ пурнӑҫа — ҫамрӑк хӑватпа // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Волейболла, баскетболла выляса тата йӗлтӗрпе ярӑнса эпир яланах пӗрремӗш вырӑнсене илнӗ.

По волейболу, баскетболу и лыжным гонкам мы всегда занимали первые места.

Ҫӗнӗ пурнӑҫа — ҫамрӑк хӑватпа // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Ҫавӑнпа та эпир илнӗ пӗлӳ ҫӳллӗ шайра, эпир экзамена лайӑх паллӑсемпе парасса шанатпӑр.

Поэтому полученные нами знания на высоком уровне, и мы надеемся сдать экзамены на хорошие отметки.

Ҫӗнӗ пурнӑҫа — ҫамрӑк хӑватпа // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Гитарӑна, тӗслӗхрен, студент чухнех лавккаран илнӗ вӑл, баяна вара вӑхӑтлӑха ялти клуб панӑ.

Гитару, например, он купил в магазине еще будучи студентом, а баян выдали из сельском клуба на временное пользование.

«Юррӑмсем юрату ҫинчен» // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

– Эсӗ питӗ интереслӗ специальность суйласа илнӗ.

- Ты выбрал интересную специальность.

Ҫӑвать те, пӗҫерет те // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Республикӑри ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх предприятийӗсем 3479 хваттерлӗ 227,8 пин тӑваткал метр нумай хутлӑ ҫурт-йӗр эксплуатацие илнӗ (42,5 процент).

Help to translate

Хыпарсен ярӑмӗ // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Президиумра сумлӑ чӑвашсем: «Е.В.Еллиев – пысӑк тата уҫӑмлӑ сӑнарсем тӑвакан» наукӑпа практика конференцине ятарласа чӗнсе илнӗ ҫыравҫӑн ывӑлӗсем Юрий Ефремовичпа Станислав Ефремович Еллиевсем, Аксу муниципаллӑ районӗн ӗҫтӑвком комитечӗн пуҫлӑхӗ Николай Становов, Елисей Тимирясов ветеран, Шупашкарӑн пысӑк хӑнисем – Николай Савруков профессор, Алексей Трофимов академик, Николай Угаслов усламҫӑ, Виталий Станьял тӗпчевҫӗ, Порфирий Афанасьев чӑваш халӑх поэчӗ тата ыттисем те.

В президиуме почетные чуваши: специально приглашенные на научно-практическую конференцию "Е.В.Еллиев - создатель больших и открытых образов" сыновья писателя, Юрий Ефимович и Станислав Ефимович, глава комитета исполкома Аксубаевского муниципального района Николай Становов, ветеран Елисей Тимирясов, многоуважаемые гости из Чебоксар - профессор Николай Савруков, академик Алексей Трофимов, предприниматель Николай Угаслов, исследователь Виталий Станьял, чувашский народный поэт Порфирий Афанасьев и многие другие.

Сӑмахӗсем паян та чӗрӗ // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Аслӑ пӗлӳ илнӗ хыҫҫӑн ӑҫта ӗҫлесен те вӑл яланах спорт вӑййисене аталантарас ӗҫсене хастар хутшӑнать.

Help to translate

Ырӑ кӑмӑллӑ, тӗслӗхлӗ юлташ // Виталий ВАСИЛЬЕВ. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Пӗшкӗнсе илнӗ те ҫӗррине пӳрнине тӑхӑнса чуп тунӑ.

Подняла и надела колечко на палец, поцеловала.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Чӗкӗнтӗр ҫумласа илнӗ укҫапа Елена Васильевнӑпа Александра Васильевна шкул ачисене Зоя Космодемьянскаян амӑшӗ патне илсе кайма шут тытаҫҫӗ.

На вырученные деньги от прополки свёклы Елена Васильевна и Александра Васильевна решили свезти школьников к матери Зои Космодемьянской.

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ҫӗнӗ хваттер уҫҫине кӗтсе илнӗ 84 ҫулти Александра Степанова, тӑватӑ ҫул каялла кӑна ӗҫрен кайнӑскер, ҫакӑн пек ырлӑх хӑйӗн тӗлне йӑтӑнса аннине ниепле те ӗненеймест.

Дождавшаяся ключи от новой квартиры 84 летняя Александра Степанова, которая только четыре года тому назад ушла с работы, не верит навалившемуся на ее долю счастью.

Уяври чи хаклӑ парне // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Хресчен /фермер/ хуҫалӑхӗсем, уйрӑм предпринимательсем, ҫынсен килти хушма хуҫалӑхӗсем, урӑхла каласан, вак агропроизводительсем суйласа илнӗ тӗпчевсене ҫеҫ хутшӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Пуласлӑхшӑн хамӑр яваплӑ // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Ҫакӑ хальхи вӑхӑтра, ял хуҫалӑх таварӗ туса кӑларакансене патшалӑх пулӑшасси вӑй илнӗ, пӗчӗк предпринимательлӗх аталаннӑ, ялти финанспа экономика условийӗсем, ӗҫ ресурсӗсен потенциалӗ, социаллӑ демографи лару-тӑрӑвӗ ҫӗнелсе улшӑннӑ тапхӑрта, уйрӑмах пӗлтерӗшлӗ.

Help to translate

Пуласлӑхшӑн хамӑр яваплӑ // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Кашниех «Вожатӑй ӑсталӑхӗн шкулӗнче» вӗренсе сертификат илнӗ.

Каждый обучившись "В школе вожатского мастерства" получил сертификат.

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Паянхи куна алӑ ӑсти ҫак мелпе вунна яхӑн икона тӗрленӗ, кашнин умӗн пачӑшкӑран пил илнӗ, ӗҫе вӗҫлесен ӑна чиркӳре сӑвапланӑ.

На сегодня мастерица таким образом вышила около десяти икон, перед каждой работой получала благословение у батюшки, по окончании ее святила в церкви.

«Турӑш тӗрлесси - тӗлӗнтермӗш ӗҫ» // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed