Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнланса (тĕпĕ: ӑнлан) more information about the word form can be found here.
Ку ыйтӑва кама панине те, вӑл мӗнле ыйту иккенне те ӑнланса илеймерӗ Ильсеяр.

Ильсеяр не поняла ни к кому относится вопрос, ни самого вопроса.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫавӑнпа та кашни партизан ӑнланса ҫапӑҫма, чее пулма тивӗҫлӗ.

Поэтому каждый партизан должен действовать с умом, с хитростью.

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан, тавлашнинчен усси пулас ҫуккине ӑнланса, хирӗҫ нимӗн те чӗнмерӗ.

Мэрдан понимал, что лучше не отвечать; молчал.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Бикмуш мучи, мӗн пулса иртнине ӑнланса, ҫыран хӗррине, Мэрдана хирӗҫ васкарӗ.

Дед Бикмуш сообразил, в чем дело, и поспешил к реке, навстречу Мэрдану.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Халӗ ӗнтӗ Ильсеяр хӑйӗн ашшӗ кашни ҫуркунне, кӗреҫе илсе, мӗншӗн ҫакӑнта килнине тата ҫулла, пӗчӗк ача пек, хирте час-часах чечексем пухса ҫӳренине ӑнланса илчӗ.

Ильсеяр поняла теперь, почему ее отец каждую весну уходил сюда с лопатой и частенько, будто маленький, собирал в поле цветы.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫынсем сасартӑк, хӑйсем инкек тунине ӑнланса, каялла чакнӑ.

Люди вдруг осознали содеянное ими, отступили назад.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сервантес, часах ӑнланса илеймесӗр каялла чакнӑ.

Сервантес ступил назад, не сразу понимая.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ӑнланса илме те ҫук, — мур килнӗ пекех пулнӑ унӑн чурисем хушшине.

Необъяснимый мор пошёл на его рабов.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Хӗрлӗ Ҫарпа шӳтлеме ҫуккине Антанта ӑнланса илет те пирӗн ҫине пушшех пысӑк вӑй пӑрахать.

Антанта поняла, что с Красной Армией шутки плохи, и двинула на нас ещё больше сил.

Ҫак йывӑр ҫулсенче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫав самантрах, мучи ҫине пӑхса илсен, вӑл манран нимӗн те кӗтменнине ӑнланса илтӗм — ӑнлантарма та, тӳлеме те кирлӗ мар.

Но, взглянув на старика, я понял, что он от меня ничего и не ждет — ни объяснений, ни платы.

Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.

Кунта килнӗ чухне эпӗ ӑна тӗплӗн шухӑшласа пӑхма тата хӑй епле тӗрӗс мар тунине ӑнланса илме вӑхӑт панӑн туйнӑ.

Уезжая отсюда, ты словно бы давал ей время и возможность одуматься и еще раз прочувствовать свою неправоту.

Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.

Анне, йӑлтах ӑнланса, ӑшшӑн кулса илчӗ те: «Ҫук, Витя, ху. Хӑвах каҫ. Хӑвӑн урусемпе. Ак ҫапла, ак ҫапла», — терӗ.

Мать понимающе улыбнулась в ответ и сказала: «Нет, Витя, сам. Сам! Ножками, ножками. Сам!»

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Сасартӑк, кӑвак хуппи уҫӑлса кайнӑ пек (тин ҫеҫ!), акӑ мӗн ӑнланса илтӗм эпӗ: ӑна мар чӑннипе — хама хӗрхенес пулать!..

И только теперь, вот только сейчас до меня дошло… только сейчас я понял: не его — себя мне надо жалеть…

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпӗ ҫаплах шухӑшлатӑп, ҫапах мӗн пулса иртнине ниепле те ӑнланса илейместӗп.

Я все думаю и никак не могу понять, что же произошло?

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Альбина Альбертовна пире ӑнланса пӗтерме ҫук хаваслӑн кӗтсе илчӗ.

Встретила нас Альбина Альбертовна подозрительно ласково.

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тӳррипе каласан, ҫийӗнчех эпир нимӗн те ӑнкарса илеймерӗмӗр-ха, ӑнланса илсен вара — ахӑлтатсах кулса ятӑмӑр.

Честно признаться, мы не сразу сообразили, что к чему, а когда поняли — громко рассмеялись.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хамӑн чӑннипе нимӗнле кил те ҫуккине ӑнланса илтӗм эпӗ сасартӑк.

Я вдруг понял, что у меня и нет никакого дома.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗне кирлӗччӗ вӑл мана, ӑнланса пӗтереймерӗм ун чухне.

Я пытался понять, при чем тут Звенигород, но так и не понял.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Пӗлетӗн-и, эпӗ те ӑнланса пӗтереймерӗм ҫавна, — тӗрӗсне калать Маринка.

— Я тоже это как-то не уловила, — честно признается Маринка.

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Эпӗ, темӗн, итле-ха, ӑнланса юлаймарӑм, мӗнле рекорд тунӑ вӑл; ывӑтнӑ-и мӗн те пулин е ҫӗкленӗ?

— Кстати, я так и не понял, что за рекорд: толкал он что-то или кидал?

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed