Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫынсене (тĕпĕ: ҫын) more information about the word form can be found here.
Ҫӑкӑр чӑмланӑ май Хайрулла ҫынсене улталама кансӗрри ҫинчен тарӑхса шухӑшласа ларать.

Жуя хлеб, Хайрулла думает над тем, как нелегко ему, оказывается, обманывать людей.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван ҫынсене сӑнаса пӑхать.

Только сейчас Ухтиван разглядел сидящих у костра.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Хӑлха хупланса ларчӗ, — тесе Ухтиван типсе кайнӑ тутисене чӗлхине йӗпетет, ҫынсене пахса ҫаврӑнать.

— Не слышу я, уши заложило, — Ухтиван облизнул пересохшие губы, оглядел сидящих.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑшт аяккарах итлесе тӑнӑ Ухтиван ҫынсене сирсе пуп патне утса пырать.

Ухтиван, стоявший до этого чуть поодаль, раздвигая толпу, устремился к тарантасу.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уй хапхинче ҫынсене тӑрантас кӳлнӗ ҫӳрен ут хирӗҫ пулчӗ.

В воротах околицы горестной толпе повстречался тарантас, с впряженной в него рыжей лошадью.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мариҫ чӗлхи ҫӗтсе вилнӗ, ҫавӑнпа вӑл ҫынсене халь амӑшӗ тупать.

Марись не успела сказать ничего, потому людей для свершения ее последнего обряда нашла мать.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эсӗ хур тӗкӗпе ҫырсах ҫынсене манран вунӑ хут ытларах хур кӑтартан».

Да ты своим гусиным перышком в десять раз больней людям делаешь.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кунта ват ҫынсене ларма юрамасть.

— А потому, что старикам здесь делать нечего.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чиркӳсене ҫаратнӑ, пуянсен пурлӑхӗсене турта-турта илнӗ те йӑлтах чухӑн ҫынсене валеҫсе панӑ.

Ограбит церковь аль купцов богатых и все добро поделит между бедняками.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унти ҫынсене эпӗ лайӑх паллатӑп».

Я ведь тамошних хорошо знаю!

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аякран пӑхсан ҫак ӑнсӑртран тӗл пулнӑ ҫынсене пӗр кил-йыш теме пулать.

На первый взгляд эти люди кажутся одной семьей.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑшт ҫил хускалсанах таврари курӑнман йывӑҫсем ассӑн сывласа илеҫҫӗ, ҫынсене хӗл ҫывхарни ҫинчен хыпарланӑ пек, уҫланка юлашки ҫулҫисене ӳкереҫҫӗ.

От малейшего дуновения ветра невидимые во тьме деревья тяжело вздыхают в предчувствии скорых холодов, словно напоминают об этом сидящим под ними людям, роняя последние листочки.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Григорьев тимӗрҫӗ лаҫҫине кӗрсе тӗттӗме хӑнӑхса ҫитиччен ҫӳллӗ ҫынсене асӑрхарӗ, урайӗнче такам йывӑррӑн сывланине илтрӗ.

Привыкнув к темноте, Григорьев разглядел высокого человека, встретившего их в дверях, услышал сонное дыхание лежащих на полу людей.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тимӗрҫӗ мӗн ӗҫлесе пурӑннине Григорьев аван пӗлет, ҫавӑнпа ҫынсене чӗнме те хӑрать.

Уж Григорьев-то хорошо знал, чем занимается кузнец и что к нему в дом нельзя звать людей на помощь.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл йӑваш кӑмӑллӑ «ҫемҫешкесене», чӗмсӗрсене, «туптанман» ҫынсене юратмасть.

Не любит он чересчур любопытных, а также излишне мягких, добреньких тоже не любит.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эп сана парӑп чипер ҫынсене мӑшкӑлласа ҫӳреме.

Я тебе покажу, как над порядочными людьми надсмехаться!

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пустуй лӗпӗртетсе ҫынсене хӑратса ҫӳретӗн.

Болтаешь зря, людей пугаешь…

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсене калаҫма чарма ҫук-ҫке?

На каждый роток не накинешь платок.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн ӗҫӗ — ҫынсене пулӑшасси.

Она знала одно: людям надо помочь, коль они оказались в беде.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кашни курӑк ҫынсене мӗн енчен те пулин усӑллӑ пулнӑ.

Каждая трава хоть чем-то да полезна людям.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed