Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Санран ыйтатӑп эпӗ: мӗнле-ха эсӗ ҫав ху ача чухнех алра йӑтса ҫӳренӗскерне, ӗмӗрӗпех ун патӗнче ӗҫлесе пурӑннӑскер, хӑвна ыра тӑвакан улпута, ҫав териех намӑслантарма пултартӑн?
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Эсӗ пӗлетӗн-ха, эпӗ вӗт санран пирӗн пата пачах пырса ҫӳреме чарӑнмашкӑн ыйтасшӑнччӗ.Ты знаешь, я ведь хотела тебя попросить, чтобы ты и вовсе у нас перестал бывать.
X сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Мӗнле усӑ пултӑр санран тӑван ҫӗршыва?
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Шумиловсен именийӗ санран аллӑ ҫухрӑмра кӑна: мӗншӗн-ха унта тырпул типсе-ҫунса кайман?Шумиловское-то в пятидесяти верстах от тебя только: отчего ж там не сожгло хлеба?
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Калӑн, санран ӑслӑраххи тӗнчипе те урӑх никам ҫук.
VII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
— Итле-ха, Олеся, — пуҫларӑм эпӗ, — манӑн санран хӑшпӗр япала пирки питӗ ыйтса пӗлес килет те, анчах эпӗ эс ҫилленесрен хӑратӑп…
V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Адмирал ҫакӑн ҫинчен пӗлнӗ пулсан санран нимӗр туса хуратчӗ, — хушса хучӗ Шведе матрос ҫине пӑхса.Если бы узнал адмирал, он стер бы тебя в порошок, — покосившись на матроса, добавил Шведе.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Енчен те пире кам та пулин хупӑрласа илсен, сан хӗр ачунтан та, санран та йӗпе вырӑн ҫеҫ тӑрса юлӗ.Но если будет засада, то от твоей подружки мокрого места не останется.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Манӑн санран ыйтса пӗлмелли пур.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Санран мӗн кирлӗччӗ вӗсене?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Санран ыйтаҫҫӗ! — кӑшкӑрса тӑкрӗ арҫын.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӑлхаран Маргарита сасси каймасть: «Женя, эпӗ инкеке ҫаклантӑм, санран пулӑшу кӗтетӗп».
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Апла эп санран ҫырса илетӗп.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Апла эп санран ыран алгебрӑпа ҫырса илӗп, юрать-и?
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Санран ыйтаҫҫӗ пуль.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Вӑт санран кун пеккине кӗтменччӗ, Федоров! — кӑшкӑрсах ячӗ Маргарита.— Не ожидала я от тебя такого, Федоров! — воскликнула Маргарита.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Кӗтменччӗ санран, Федоров.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Санран, тӑмсайран, ыйтмаҫҫӗ.
XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Эпӗ санран ыйтатӑп, мӗн тӑватӑн кунта?
XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Ну, кам хушрӗ сана каласа пама, вӗт эпӗ санран лайӑхрах каласа пама пултаратӑп.— Ну, кто тебя просил рассказывать, когда я лучше умею рассказывать, чем ты!
XX. Ирхине // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949