Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫсе (тĕпĕ: вӗҫ) more information about the word form can be found here.
Малтан ҫӳлтен вӗҫсе пыракан «Фокке-вульфсен» ушкӑнне атакӑлатпӑр.

Атакуем верхнюю группу «фокке-вульфов».

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӑшманран инҫете, хӗвеланӑҫнелле вӗҫсе каятӑп, сывлӑшра мӗн пуррипе ҫуккине сӑнатӑп.

Отхожу от врага далеко на запад, осматриваю воздушное пространство.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӑшман мӗнле стройпа вӗҫсе пынине, вӗсем мӗн хӑтланнине сӑнатӑп.

Изучаю боевой порядок противника, взвешиваю обстановку.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсем хӗвелтухӑҫнелле виҫӗ пин те пилӗкҫӗр метр ҫӳлӗшӗнче вӗҫсе пыраҫҫӗ.

Курс на восток. Высота три тысячи пятьсот метров.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Темиҫе самантран пурте паллӑ пулчӗ — бомбӑсем илнӗ «фокке-вульф — 190» текен самолетсен пысӑк ушкӑнӗ вӗҫсе килет-мӗн.

Проходит несколько секунд. Всё ясно — идёт большая группа «Фокке-Вульфов-190» с бомбами.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Фронт линийӗ урлӑ вӗҫсе пин те пилӗкҫӗр метр ҫӳлӗшӗнче вӗҫсе каҫрӑмӑр.

Пересекли линию фронта на высоте трёх тысяч пятисот метров.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗҫсе кайрӑмӑр.

Вылетели.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Фашистсем хӗвел аннӑ чухне тӗттӗмленме тытӑнсан вӗҫсе тухма тӑрӑшатчӗҫ.

Фашисты, стараясь использовать заходящее солнце, пытались совершать налёты под вечер.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Титоренкопа пӗрле вӗҫсе каясшӑн эпӗ, юрать-и?

С Титоренко разрешите, а?

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тата тепӗр хут вӗҫсе кайма ирӗк парсамӑрччӗ, командир юлташ!

Разрешите ещё раз слетать, товарищ командир?

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӗр кун хушшинче лётчик ҫапӑҫӑва тӑватӑ хут вӗҫсе кайма задани илнӗ пулсан, вӑл лётчик вара командиртан пилӗкмӗш хут вӗҫсе кайма задани илме тӑрӑшать.

Если лётчик получал задание сделать за день, скажем, четыре боевых вылета, то он добивался у командира разрешения на пятый вылет.

17. Тӑван ҫӗршывшӑн, Сталиншӑн — малалла! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн чаҫри лётчиксем кунне тӑватшар-пилӗкшер хут ҫапӑҫма вӗҫсе каяҫҫӗ.

Лётчики нашей части делали по четыре-пять вылетов.

17. Тӑван ҫӗршывшӑн, Сталиншӑн — малалла! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тул ҫутӑлас умӗн совет самолечӗсен вӗҫӗмсӗр эскадрильисем пӗрин хыҫҫӑн тепри Берлин ҫинелле вӗҫсе иртрӗҫ.

На рассвете бесчисленные эскадрильи советских самолётов полетели на Берлин.

17. Тӑван ҫӗршывшӑн, Сталиншӑн — малалла! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Часрах Берлин ҫинелле вӗҫсе каясчӗ!..

— Скорей бы вылететь на Берлин!..

17. Тӑван ҫӗршывшӑн, Сталиншӑн — малалла! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пире асӑрхамарӗ пулас — Одер тӑрӑх пирӗн «Лавочкин» самолет вӗҫекен хӑвӑртлӑхпа вӗҫсе пырать.

Не замечая нас, он идёт вдоль Одера на скорости, предельной для наших «Лавочкиных».

16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Февралӗн 24-мӗшӗнче эпир Титоренкопа иккӗн ирӗк «сунара» вӗҫсе тухрӑмӑр.

24 февраля я вылетел в паре с Титоренко на свободную «охоту».

16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн фронтра вӑл самолетсем пӗрерӗн ҫеҫ курӑнкалаҫҫӗ, пирӗн ҫине пӗччен-пӗччен вӗҫсе килсе атакӑлаҫҫӗ.

На нашем фронте эти самолёты появлялись только в одиночку, ограничиваясь атакой на повышенной скорости.

16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир аялтан вӗҫсе пыратпӑр, тӑшман халь-халь пирӗн ҫине пур тӗрлӗ орудисенчен те пеме пултарать.

Сейчас противник откроет огонь с земли из всех видов оружия — летим на бреющем.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Фронт линийӗ тӗлне вӗҫсе ҫитрӗмӗр.

Подлетаем к линии фронта.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Акӑ, Орлов та вӗҫсе ҫитрӗ.

Вот и Орлов подлетает.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed