Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑй ҫӗршер ҫынна кирлӗ пулнине, пиншер гектар ҫӗре хӑй аллинче тытса тӑнине аса илнӗ хыҫҫӑн вӑл упӑшки пирки тунсӑхлами пулнӑ.
3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
МТС агрономӗ пулсанччӗ; унӑн аллинче машинӑсем пур, унӑн аллинче трактористсен ҫарӗ пур — ку ӗҫ!
2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Унӑн ҫамрӑк Ксюша кутӑн карчӑка хӑй аллинче епле тыткаланине курас килчӗ.Ей хотелось посмотреть, как управляется молоденькая Ксюша с упрямой старухой.
1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Степанида ҫамрӑк чухне те ӑна хӑй аллинче тытнӑ, ватӑлсан, вӑл пӗтӗмпе ун аллине кӗрсе ӳкнӗ.Степанида и в молодости им верховодила, а в старости он совсем впал в зависимость от нее.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Сарӑрах-шурӑ турилккесем унӑн аллинче пӗр-пӗрне лексе шаклатаҫҫӗ, е кашӑк, е вилка ҫӗре ӳкет.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Эх, ӑҫта-ши ҫав Вася Бортников, унӑн аллинче пурте ҫунса тӑратчӗҫ, е эсӗ халӗ пачах ҫук?»Эх, где же тот Васька Бортников, у которого все в руках горело, или вовсе тебя не стало?»
7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Пуласлӑх радиопа электричество аллинче пулма тивӗҫ, тесе шутлать вӑл.
7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Тоша ҫамрӑк та савӑнӑҫлӑ, кӑтра каччӑ пулнине районта астӑваҫҫӗ, ун аллинче ӗҫ вӗресе тӑнӑ.
4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Анчах вӑл, курӑнмасан та, пур ҫӗрте те палӑрать, пурне те хӑй аллинче тытса тӑрать.Но, невидимый, он чувствовался во всем и властвовал надо всем.
1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Хӑюллӑ та хастарлӑскер, вӑл чалӑшса кайнӑ мостик ҫинче тӑнӑ, аллинче унӑн инҫетелле кӑтартакан труба пулнӑ, капитан юлашки командӑсем панӑ…
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Унӑн аллинче кӗрен тӗслӗ пурҫӑн зонтик пулнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Кунӗ тӗтреллӗ пулсан, начальница аллинче шӑмӑ авӑрлӑ зонтик тытса пынӑ.Если день пасмурный, так начальница в руке зонтик с костяной ручкой держит.
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Тепрер самантран ун пӳрнисем гриф тӑрӑх вӗлтлетме пуҫларӗҫ, мандолина унӑн аллинче юрласа ячӗ.Минуту спустя пальцы заметались по грифу, и мандолина запела в его руках.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Унӑн пӗр аллинче кӗске Карабин, унран халь ҫеҫ персе янӑ пулмалла.Он держал в одной руке короткий карабин, из которого, видимо, только что выстрелил.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Унӑн аллинче мӗн пурӗ те вунӑ легионер ҫех пулнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Пепеэс пӗтӗмӗшпех ун аллинче, ку ӑна массӑсем хушшинче хӑйне валли чаплӑ ят тума питӗ те лайӑх мел.А ППС целиком у него в руках, это средство для создания ему ореола в массах.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Алӑкран Врона кӗчӗ, аллинче ун револьвер.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Акӑ, тӗслӗхрен, ҫак каҫӑр сӑмсаллӑ йӗкӗт ҫине ҫеҫ пӑхӑр, — вӑл кепкине хӑлхи таранах пусса лартнӑ, винтовкине хӑй ҫумне чӑмӑртаса тытнӑ, калӑн — унӑн аллинче винтовка мар, савнӑ хӗр, тесе.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Раевски хӑйӗн аллинче унӑн кӳпчесе кайнӑ пӳрнисене туйса илчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Пшеничек йӗпе картусне, ниҫта хума пӗлмесӗр, аллинче ҫавӑркалать.Пшеничек, не зная, куда деть мокрую фуражку, крутил ее в руках.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.