Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫинче the word is in our database.
ҫинче (тĕпĕ: ҫинче) more information about the word form can be found here.
Унтах хуралҫӑсем тӑраҫҫӗ, унтах, ҫӑл патӗнче, ҫӗр ҫинче Зыков выртать, эпӗ унпа юнашар кукленсе ларнӑ та макӑратӑп.

Тут часовые стоят, тут Зыков лежит на земле у колодца, а я на корточках рядом сижу и плачу.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Хулпуҫҫи ҫинче Зыков кашни самантра кисрене-кисрене илет.

И на плече Зыков поминутно вздрагивает.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Малта — иккӗн хуралта, сулахайра — пӗри, сылтӑмра — тепри пыраҫҫӗ, хыҫалта — взвод командирӗ хӑйӗн шурӑ лашипе, варринче — эпӗ, ман ҫинче — Зыков.

Спереди едут двое на дозоре, слева еще один, справа еще один, сзади взводный на белой лошади, а посредине Зыков на мне.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Зыков ҫав-ҫавах тусан ҫинче выртать.

А Зыков по-прежнему все лежит в пыли.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Салтаксен лӳчӗркеннӗ картузӗсем ҫинче — хӗрлӗ ҫӑлтӑрсем.

Вижу на мятых солдатских фуражках красные красноармейские звезды.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Пуҫа пӑртӑм та куратӑп: ман Зыков ӳкнӗ, ҫул ҫинче ӳпне выртать, унӑн пит ҫӑмарти чӗп-чӗр юн, сӑмси тусан ӑшӗнче.

Я повернул голову и вижу: упал мой Зыков навзничь, лежит на дороге, щека у него в крови, а нос в земле.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Юланутсенчен вӑрманта тарма ҫӑмӑл, тӳрем ҫул ҫинче кавалерирен тарса хӑтӑлма питӗ хӗн.

Это в лесу легко убегать от кавалерии, а по гладкой дороге это не очень легко.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Тӗл пулан чи малтанхи хурӑн ҫинче ҫакӑнмалла пулать сирӗн, ачасем.

— Висеть вам, ребята, на первой березе.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Унта, сулахай хулпуҫҫи ҫинче, пакун йӑлтӑртатать.

А там, понимаете, на левом плече, у меня погон сверкает.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Анчах стена ҫинче ҫеҫ, сӑн-ӳкерчӗкне.

Но только — на стенке, портрет.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ку вӑл эп уй урлӑ Зыков ҫинче кисренсе каҫнӑ хушӑра хырӑмра кӑштах шӑраннинчен килнине пӗлетӗр пулмалла.

А это, вы знаете, пока я на Зыкове через поле скакал, у меня в животе все помаленьку умялось.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Мана ҫын ҫинче ларса пыма, чӑн та, аван мар.

Мне, понимаете, все-таки неудобно как-то на человеке ехать.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Тӑпрас ҫинче чирлисене темле кулӑшла хыпар каласа парать.

Сидит на завалинке с больными и что-то рассказывает смешное.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ма ура ҫинче тӑратӑр?

Что вы стоите?

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Мӗн ҫул ҫинче чарӑнса тӑтӑр?

— Чего на дороге стали?

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Стена ҫумӗнче йывӑҫ тенкел ларать; унтах, тумтир ҫакмаллисем ҫинче, салтак шинелӗсем, картузӗсем тата пакунлӑ китель ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

У стены деревянная лавка стоит, а на стене, на вешалке, висят солдатские шинели, фуражка и китель с погонами.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Пӳрт умӗнче, чӳрече айӗнче, тӑпрас ҫинче чирлисем лараҫҫӗ.

У крылечка и под окном на завалинке сидят больные.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Шинель ҫинче выртатӑп хам, макӑратӑп.

Лежу на шинельке и плачу.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ман чӗлхе ҫинче шӑна ларать, эпӗ пур, ӑна, тухатмӑша, хӑваласа яма та пултараймастӑп.

Муха сидит на моем языке, и я ее, ведьму, согнать не могу!

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Пуринчен кӳренмелли — ун ҫинче шӑна ларать.

А главное — муха на нем сидит.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed