Шырав
Шырав ĕçĕ:
Оська сассине илтсен, кунне вӑл секретарьпе вунӑ хут та калаҫать тейӗн ҫав.Оська говорил это таким тоном, словно он раз по десять в день беседовал с секретарем.
III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Ҫак сӑмахсене илтсен Боря лӑштӑрах кайрӗ.
Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.
Вовкӑн тупӑкри пек сассине трубаран илтсен, пирӗн ҫан-ҫурӑма сивӗ тар тапса тухрӗ:Нас мороз подрал по коже, когда мы услышали Вовкин голос из трубы, — такой он был замогильный:
Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.
Вӑл мӗкӗрнине илтсен Лодьӑн урисем чӗтреме тытӑнчӗҫ.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
Ҫак сӑмахсене илтсен Лодя чӗри савӑнӑҫлӑн кӑртлатать.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
Кукка ҫакна илтсен ҫийӗнчех стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан пӑшалӗ патне ыткӑнчӗ: «Шартлаттаратӑп акӑ эпӗ вӑл ҫӗлене икӗ кӗпҫерен пӗр харӑсах», тет.
Ҫӗр ҫатни, вӗре ҫӗлен тата ытти те // Евгений Андреев. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 20 стр.
«Три» тенине илтсен, Иван Иваныч ҫунаттисене сулкаланӑ та сысна ҫурӑмӗ ҫине сиксе хӑпарнӑ…Иван Иваныч при слове «три» взмахнул крыльями и вскочил на спину свиньи…
IV. Тӗлӗнтермӗш // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Таксӑпа дворняжкӑран пулнӑ йытӑ, хӑйӗн ятне илтсен, верстак айӗнчен, стружкӑсем ҫинче ҫывӑрнӑ ҫӗртен тӑрса тухнӑ та, тутлӑн карӑнкаласа илсе, хуҫи хыҫҫӑн чупнӑ.
I. Хӑйне хӑй япӑх тыткаланӑ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Мишатка сассипе Полюшка кулнине илтсен, Натальйӑн питҫӑмартийӗсем кӑшт кӑна палӑрмалла хӗрелсе ҫуталчӗҫ.Легкий румянец заиграл на щеках Натальи, когда она услышала Мишаткин голос и смех Полюшки.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Алӑк чӗриклетнӗ сасса илтсен, Наталья куҫне уҫса каллех ыйтрӗ:
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хӑйӗн хушаматне илтсен вӑл, хӗрарӑмсене сиркелесе, хӑюллӑн малалла хӗсӗнсе иртрӗ, утнӑ ҫӗртех чӗнтӗрлӗ шурӑ тутӑрне майласа тӳрлетрӗ, куҫӗсене хӗстерсе, кӑштах именнӗ евӗр ейӗлсе кулчӗ.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хӑй патӗнче ҫын калаҫнӑ тата лаша тулхӑрнӑ сасӑсене илтсен тин вӑл ыйхӑран вӑранчӗ, йӑпӑр-япӑр тӑрса ларчӗ.Проснулась, заслышав над собою людскую речь и конское пырсканье, поспешно привстала.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ытти уроксенче вӑл хуҫи тавра ташласа чупма вӗренчӗ, музыка илтсен юрланӑ пек йынӑшрӗ, чан ҫапма та пӑшал пеме те вӗренчӗ.Затем в следующие уроки она плясала, бегала на корде, выла под музыку, звонила и стреляла.
V. Талант! Талант! // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.
Каштанкӑна ҫакӑ питӗ килӗшрӗ, пӑшал пенӗ сасса илтсен тем пекех хавасланнипе П тавра вӗре-вӗре чупма тытӑнчӗ.
IV. Тӗлӗнмелле мыскара // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.
Каштанка, хӑйӗн ятне илтсен, верстак айӗнчи саваланӑ турпассем ҫинче выртнӑ ҫӗртен сиксе тӑчӗ те, канлӗн туртӑнса илсе, хуҫи хыҫҫӑн чупрӗ.
I. Хӑйне ӑссӑр тыткалани // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.
Такамсен сассине илтсен, вӑл, пӳрт кӗтессине пытанса, ҫынсем иртсе каясса кӗтсе тӑчӗ.Заслышав чьи-то голоса, он спрятался за угол избы, переждал, пока люди пройдут.
23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ӑна сиен тума пултаракан пӗр-пӗр ҫын колхоза пыма хатӗрленни ҫинчен илтсен, Лузгинӑн ӗлӗкрех те чире пеме тивкеленӗ.
23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Хунчӑкин юлашки сӑмахӗсене илтсен, вӑл тужуркине вӗлт ҫеҫ хывса пӑрахса кӗпе вӗҫҫӗн анчах тӑрса юласшӑнччӗ, анчах Корней ҫирӗппӗн кӑшкӑрчӗ:
22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Урамра хаваслӑн калаҫнӑ сасӑсене илтсен тата ҫав шӑв-шав хушшинче упӑшкин хытӑ сассине палласа илсен, Аниҫҫе Ксение хӑвӑрт хӑйӗн чӗркуҫҫийӗ ҫинчен тӑратрӗ.
21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Чӳрече айӗнче темскер кӑштӑртатнине илтсен, Корней хӑйӗн шухӑшӗсем ҫинчен манса кайрӗ, вӑл чӗркуҫҫийӗсем ҫинчен кирпӗч тӗпренчӗкӗсене силлерӗ те ура ҫине тӑчӗ.
20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.