Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асӑннӑ (тĕпĕ: асӑн) more information about the word form can be found here.
«тӑлӑх ачасен тата ашшӗ-амӑшӗн асӑрхавӗсӗр юлнӑ ачасен, тӑлӑх ачасен тата ашшӗ-амӑшӗн асӑрхавӗсӗр юлнӑ ачасен шутӗнчи ҫынсен, тӑлӑх ачасен тата ашшӗ-амӑшӗн асӑрхавӗсӗр юлнӑ ачасен шутӗнче шутланса тӑнӑ ҫынсен, тӑлӑх ачасен тата ашшӗ-амӑшӗн асӑрхавӗсӗр юлнӑ ачасен шутӗнче тӑнӑ тата 23 ҫула ҫитнӗ, пурӑнмалли хӑтлӑ пӳлӗмсемпе тивӗҫтерме тивӗҫлӗ ҫынсен списокне тӑвасси, ҫавӑн пекех асӑннӑ ҫынсем хӑйсем йышӑнакан пурӑнмалли пӳлӗмсенче пурӑнма пултарайманнине тупса палӑртасси;».

«формирование списка детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, лиц из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, лиц, которые относились к категории детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, лиц из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, и достигли возраста 23 лет, которые подлежат обеспечению жилыми помещениями, а также установление невозможности проживания указанных лиц в ранее занимаемых ими жилых помещениях;».

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ҫут ҫанталӑкпа усӑ курасси ҫинчен" саккунӗн 10 тата 111 статйисене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №33 от 07 мая 2019 г.

4) укҫа-тенкӗне регресс йӗркипе шыраса илесси ҫинчен калакан ӗҫ тӑрӑх апелляци, кассаци е надзор инстанцийӗсем суд актне татӑклӑн ҫирӗплетнӗ (йышӑннӑ) хыҫҫӑн асӑннӑ суд актне тӗп хуҫаланакан е суд процесне ытти хутшӑнакан хирӗҫлесе ҫырнин результачӗсем ҫинчен калакан информацие вунӑ ӗҫ кунӗ хушшинче.

4) в течение десяти рабочих дней после вынесения (принятия) в окончательной форме судебного акта апелляционной, кассационной или надзорной инстанции по делу о взыскании денежных средств в порядке регресса информацию о результатах обжалования соответствующего судебного акта главным распорядителем или иными участниками судебного процесса.

Чӑваш Республикин республика бюджечӗн укҫи-тенкипе тӗп хуҫаланакан Чӑваш Республики регресс правипе усӑ курма тӑвакан ӗҫсем ҫинчен е тата регресс йӗркипе укҫа-тенкӗ шыраса илесси ҫинчен тавӑҫ тӑратма сӑлтавсем пулманни ҫинчен калакан информацие Чӑваш Республикин финанс министерствине тӑратмалли йӗрке ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 26 от 02 апреля 2019 г.

3) укҫа-тенкӗне регресс йӗркипе шыраса илесси ҫинчен калакан ӗҫ тӑрӑх суд актне татӑклӑн ҫирӗплетнӗ (йышӑннӑ) хыҫҫӑн асӑннӑ ӗҫе судра пӑхса тухнин пӗтӗмлетӗвӗсем ҫинчен, ҫавӑн пекех суд актне хирӗҫлесе ҫырма сӑлтавсем пурри ҫинчен калакан информацие вунӑ ӗҫ кунӗ хушшинче;

3) в течение десяти рабочих дней после вынесения (принятия) в окончательной форме судебного акта по делу о взыскании денежных средств в порядке регресса информацию о результатах рассмотрения данного дела в суде, а также о наличии оснований для обжалования указанного судебного акта;

Чӑваш Республикин республика бюджечӗн укҫи-тенкипе тӗп хуҫаланакан Чӑваш Республики регресс правипе усӑ курма тӑвакан ӗҫсем ҫинчен е тата регресс йӗркипе укҫа-тенкӗ шыраса илесси ҫинчен тавӑҫ тӑратма сӑлтавсем пулманни ҫинчен калакан информацие Чӑваш Республикин финанс министерствине тӑратмалли йӗрке ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 26 от 02 апреля 2019 г.

Вырӑнти фермер уйсенче хими хутӑшӗсемпе усӑ курасси ҫинчен хаҫатра пӗлтернине те асӑннӑ ҫырура.

Help to translate

Пыл хуртне мӗн пулчӗ-ши? // Надежда КУДРЯШОВА, Юрий МИХАЙЛОВ. Хресчен сасси, 2019.07.17, 26(2765)№

Асӑннӑ ҫынсене специализациленӗ пурӑнмалли пӳлӗме тара пани ҫинчен калакан договора кӗртеҫҫӗ.

Указанные лица включаются в договор найма специализированного жилого помещения.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче вак тата вӑтам предпринимательлӗхе аталантарасси ҫинчен» саккунӗн 8 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №22 от 07 марта 2019 г.

7) 40 статьян 1-мӗш пунктӗнче «референдумӑн асӑннӑ участокӗнче тата айӑпланма пултаракан тата айӑпланакан пек хупса усракан вырӑнсенчи» сӑмахсене «, анчах вӗсен тӗлӗшпе Раҫҫей Федерацийӗн Уголовлӑ процесс кодексӗпе килӗшӳллӗн сасӑлав пӳлӗмне пыма май паман мера суйласа илнӗ» сӑмахсемпе улӑштарас;

7) в пункте 1 статьи 40 слова «на данном участке референдума и находятся в местах содержания под стражей подозреваемых и обвиняемых» заменить словами «, но в отношении которых в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации избрана мера пресечения, исключающая возможность посещения помещения для голосования»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин референдумӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №18 от 07 марта 2019 г.

Чӑваш Республикин референдумне хутшӑнакана референдума хутшӑнакансем вӑхӑтлӑх пулакан Чӑваш Республикин референдумӗн участокӗнче Чӑваш Республикин референдумне хутшӑнакансен списокне кӗртни ҫинчен калакан информацие Чӑваш Республикин референдумне хутшӑнакан асӑннӑ ҫынна вӑл пурӑнакан вырӑн тӑрӑх Чӑваш Республикин референдумне хутшӑнакансен списокне кӗртнӗ референдум участокӗн Чӑваш Республикин референдумӗн участокри комиссине, ҫав шутра «Суйлав» ПАСӗпе усӑ курса, ҫитереҫҫӗ.

Информация о включении участника референдума Чувашской Республики в список участников референдума Чувашской Республики на участке референдума Чувашской Республики по месту их временного пребывания передается, в том числе с использованием ГАС «Выборы», в участковую комиссию референдума Чувашской Республики участка референдума, где данный участник референдума Чувашской Республики включен в список участников референдума Чувашской Республики по месту его жительства.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин референдумӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №18 от 07 марта 2019 г.

Сасӑлавҫӑна сасӑлавҫӑсем вӑхӑтлӑх пулакан чӗнсе илӳ сасӑлав участокӗнче сасӑлавҫӑсен списокне кӗртни ҫинчен калакан информацие асӑннӑ сасӑлавҫӑна вӑл пурӑнакан вырӑн тӑрӑх сасӑлавҫӑсен списокне кӗртнӗ чӗнсе илӳ сасӑлав участокӗн участокри суйлав комиссине, ҫав шутра «Суйлав» ПАСӗпе усӑ курса, ҫитереҫҫӗ.

Информация о включении участника голосования в список участников голосования на участке голосования по отзыву по месту его временного пребывания передается, в том числе с использованием ГАС «Выборы», в участковую избирательную комиссию участка голосования по отзыву, где данный участник голосования включен в список участников голосования по месту его жительства.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

Енчен те асӑннӑ тӗрӗслесе шайлаштарнисем тӳр килмеҫҫӗ пулсан, участокри суйлав комиссийӗ шутлав ӗҫне сасӑлав итогӗсем ҫинчен калакан протоколӑн мӗн пур йӗркисем е уйрӑм йӗркисем тӑрӑх тепӗр хут туса ирттерме, ҫав шутра суйлав бюллетенӗсене тепӗр хут шутласа тухма йышӑнать.

Если указанные контрольные соотношения не выполняются, участковая избирательная комиссия принимает решение о дополнительном подсчете по всем или по отдельным строкам протокола об итогах голосования, в том числе о дополнительном подсчете избирательных бюллетеней.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

Суйлавҫӑна суйлавҫӑсем вӑхӑтлӑх пулакан суйлав участокӗнче суйлавҫӑсен списокне кӗртни ҫинчен калакан информацие асӑннӑ суйлавҫӑна вӑл пурӑнакан вырӑн тӑрӑх суйлавҫӑсен списокне кӗртнӗ суйлав участокӗн участокри суйлав комиссине, ҫав шутра «Суйлав» ПАСӗпе усӑ курса, ҫитереҫҫӗ.

Help to translate

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

9) 62 статьян 1-мӗш пайӗнче «асӑннӑ суйлав участокӗнче тата шанманнине тата айӑпланине пула хупса усрамалли вырӑнта тытакан» сӑмахсене «, анчах вӗсен тӗлӗшпе Раҫҫей Федерацийӗн Уголовлӑ процесс кодексӗпе килӗшӳллӗн сасӑламалли пӳлӗме пыма май паман мера суйласа илнӗ» сӑмахсемпе улӑштарас;

9) в части 1 статьи 62 слова «на данном избирательном участке и находятся в местах содержания под стражей подозреваемых и обвиняемых» заменить словами «, но в отношении которых в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации избрана мера пресечения, исключающая возможность посещения помещения для голосования»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

Суйлавҫӑна суйлавҫӑсем вӑхӑтлӑх пулакан суйлав участокӗнче суйлавҫӑсен списокне кӗртни ҫинчен калакан информацие асӑннӑ суйлавҫӑна вӑл пурӑнакан вырӑн тӑрӑх суйлавҫӑсен списокне кӗртнӗ суйлав участокӗн участокри суйлав комиссине, ҫав шутра «Суйлав» ПАСӗпе усӑ курса, ҫитереҫҫӗ.

Информация о включении избирателя в список избирателей на избирательном участке по месту их временного пребывания передается, в том числе с использованием ГАС «Выборы», в участковую избирательную комиссию избирательного участка, где данный избиратель включен в список избирателей по месту его жительства.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

Асӑннӑ йышӑнӑва палӑртнӑ йӗркепе постановлени евӗрлӗ тӑваҫҫӗ.

Указанное решение принимается в установленном порядке в форме постановления.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин судьясен квалификаци коллегийӗнчи общественность представителӗсене уйӑрса лартмалли йӗрке ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №12 от 01 марта 2019 г.

«6) Чӑваш Республикин территорийӗнче ҫуралнӑ, Совет Союзӗн Геройӗ, Раҫҫей Федерацийӗн Геройӗ ята тивӗҫнӗ, пурӑнмалли пӳлӗмсем кирлӗ тесе йышӑннӑ граждансем. Асӑннӑ категорири граждансене пурӑнмалли пӳлӗмсене пӗр хутчен уйӑрса параҫҫӗ.»;

«6) граждане, родившиеся на территории Чувашской Республики, удостоенные званий Героя Советского Союза, Героя Российской Федерации, признанные нуждающимися в жилых помещениях. Предоставление жилых помещений указанным категориям граждан осуществляется однократно.»;

Чӑваш Республикин "Кил-ҫурт хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсене патшалӑхӑн уйрӑм полномочийӗсене парасси ҫинчен" саккунӗн 1 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №11 от 01 марта 2019 г.

Ҫӳлерех асӑннӑ хуҫалӑхсем – малтисен йышӗнче.

Указанные выше хозяйства — в числе передовых.

Ялхуҫалӑх ӗҫченӗсем выльӑх апачӗ хатӗрлеҫҫӗ // Н. КОЛЕСНИКОВА. «Пирӗн сӑмах», 2019.07.08

Уйрӑм ҫынсем налуксене вырӑнти администраци касси урлӑ е банк ҫук чухне федераци почта ҫыхӑнӑвӗн организацийӗ урлӑ, ҫавӑн пекех патшалӑх тата муниципалитет пулӑшӑвне паракан нумай функциллӗ центр урлӑ тӳлеме пултараҫҫӗ, ҫав центрта Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн йышӑнӑвӗпе килӗшӳллӗн асӑннӑ ҫынсенчен налук тӳлевӗ валли укҫа-тенкӗ илмелли тата ӑна Раҫҫей Федерацийӗн бюджет тытӑмне куҫарса памалли майсем йӗркеленӗ.

Физические лица могут уплачивать налоги через кассу местной администрации либо через организацию федеральной почтовой связи в случае отсутствия банка, а также через многофункциональный центр предоставления государственных и муниципальных услуг, в котором в соответствии с решением Кабинета Министров Чувашской Республики организована возможность приема от указанных лиц денежных средств в счет уплаты налогов и их перечисления в бюджетную систему Российской Федерации.

Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №4 от 18 февраля 2019 г.

Асӑннӑ информацие электронлӑ майпа ярса памалли формӑна, формата тата йӗркене Раҫҫей Федерацийӗн Налук кодексӗн 16 статйипе килӗшӳллӗн федерацин ӗҫ тӑвакан влаҫӗн налуксем тата пуҫтарусем енӗпе тӗрӗслев тата асӑрхав ӗҫӗсене пурнӑҫлама полномочи панӑ территори органӗ ҫирӗплетет.»;

Форма, формат и порядок направления указанной информации в электронной форме в соответствии со статьей 16 Налогового кодекса Российской Федерации утверждаются федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным по контролю и надзору в области налогов и сборов.»;

Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №4 от 18 февраля 2019 г.

Асӑннӑ йышши самантсене икӗ нормӑпа право актӗнче тупса палӑртнӑ.

Help to translate

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Асӑннӑ сферӑра саккуна пӑснӑ тӗслӗхсене 1,9 пине яхӑн тупса палӑртнӑ.

Help to translate

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

ЧР Аслӑ сучӗн уголовлӑ ӗҫсене тишкерекен суд коллегийӗн йышӑнӑвӗпе асӑннӑ приговора пӑрахӑҫланӑ.

Help to translate

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed