Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Асра the word is in our database.
Асра (тĕпĕ: асра) more information about the word form can be found here.
Хӑйне комсомола илес вӑхӑта асра курсанах, вӑл пӑшие аса илнӗ:

Стоило ему только представить тот час, когда его будут принимать в комсомол, как он вспоминал лося:

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Хӑшпӗр чухне шухӑшлатӑн та, — вӑл ҫынсем ҫине ҫаврӑнса та пӑхмасть, танк пек ҫӳрет, пурне те таптаса ӳкерме хатӗр, ӑна тарӑнраххӑн сӑнаса пӑх-ха, — вӑл кашнине асра тытать, инкек пулсан, мана пулӑшнӑ пек, кашнине пулӑшать.

«Иной раз думаешь, он сквозь людей смотрит, движется, как танк, все готов подмять, лишь бы дойти, а копнись в нем поглубже, он каждого держит в памяти и, доведись беда, каждому поможет, как и мне помогал.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Фролова, Валерий каласа панӑ тӑрӑх, отрядра хӑйне асра тытни савӑнтарчӗ.

Порадовало Фролова, что, по словам Валерия, его помнили в отряде.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл пурне те ӑнланса илчӗ: Люба хӑйне асра тытнине те, хӑйне ӗлӗкхи пекех юратнине те, вӑл унпа юнашар тӑрса ҫапӑҫма тӑрӑшнине те, кирек епле пулсан та, вӑл кунта килсе ҫитессине те.

Он понял все: и то, что Люба помнит его и по-прежнему любит, и то, что она хочет сражаться бок о бок с ним, и то, что непременно доберется до него, чего бы это ей ни стоило…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫакна асра тытӑр! — ӑнлантарса парать Драницын.

Это учтите! — говорил Драницын.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫав сӑмахсене асра тытса, Василий ассӑн сывласа илчӗ, вара Фроськӑна намӑслантарма хӑтланса пӑхрӗ:

Памятуя эти слова, Василий вздохнул, крякнул и попытался усовестить Фроську:

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий Андрее яланхи пек лӑпкӑ итлеме пултараймарӗ, унӑн кашни сӑмахне асра тытса юлма тӑрӑшрӗ.

Василий не просто слушал Андрея, а ловил слова.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Настасья пӗр минутлӑха кӗрсе тухнине Авдотья ӗмӗрлӗхех асра тытса юлнӑ.

Это минутное посещение Настасьи запомнилось Авдотье на всю жизнь.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак тӗлпулу нумайлӑха асра юлчӗ уншӑн.

Надолго запомнилась ему эта встреча.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫав цехсенче унашкал хурансемпе двигательсем асра та пулман, вӗсенче ҫур ӗмӗр каярах заводне тунӑ ҫулхи пекех кивӗлле ӗҫленӗ.

Где таких котлов и двигателей и в помине не было, где работали по старинке, так же, как и полсотни лет назад, в год основания завода.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вокзалра ку вӑхӑтра мӗн пулса иртни ҫинчен никамӑн та асра ҫук.

И никому не могло прийти на ум, что творится сейчас на вокзале.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫакна асра тытас пулать.

Об этом надо помнить.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Манӑн эсӗр каланине яланах асра тытмалла, пани полковник.

— Я обязан помнить, пане полковник.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗ каятӑп, анчах пансем асра тытчӑр — кунта пирӗн, хамӑр килтех, пире валли шӑтӑк чавакансем сахал мар.

Я ухожу, но пусть панство помнит, что у нас тут, у себя дома, есть немало людей, которые уже роют нам могилу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӑл ҫынсене пӗрре курсах аса хывнӑ, ку хӗр, паҫӑрхи пӗчӗк ача ӑна Сарра тенӗскер, ыттисенчен те уҫҫӑнрах асра юлать.

Он запоминал людей сразу, а эта девушка, которую малыш назвал Саррой, запомнилась ярче других.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Чи малтанах вӑл акӑлчансен шут йӗркине вӗреннӗ, асра тытса юлас тесе пӳрнисене хуҫлата-хуҫлатах шутланӑ.

Прежде всего, разумеется, он выучился американскому счету и затверживал его, загибая пальцы.

III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Сережка ҫуралсан, Хуркайӑк бригадирта ҫӳреймерӗ — упӑшки хушнине: хӑвна та, ывӑла та упра тенине яланах асра тытрӗ вӑл.

С появлением Сережки Журавушка не могла уж быть бригадиром — строго помнила наказ мужа: беречь себя и сына.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пулнах пуль, вӑл вӗсене асра шырать пулсан, пулма тивӗҫлех!

Были, коль она отыскивает их в своей памяти, должны быть!

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Анчах вӗсенчен пӗри уйрӑмах асра юлнӑ.

И среди них была одна.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пурте йӑлтах асра юлнӑ, илемсӗртерех ятлӑ юхан шыв та манӑҫа тухман, чунра вӑл темле ӑшӑ аса илӳ хӑварнӑ.

И это все запомнилось, и речка с непоэтическим именем запомнилась и осталась в сердце доброй теплинкой.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed