Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вовка ҫурта ҫутрӗ.
Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.
Вӑл, чӗрне вӗҫҫӗн утса, Натальйӑна пысӑк курницӑна ҫавӑтса кӗчӗ; Дуняшкӑна вӑратса тепӗр пӳлӗме ячӗ, Дарьйӑна чӗнсе илчӗ, лампа ҫутрӗ.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫав тери тӗлӗннине пытармасӑр, Аксинья ӑна курницӑна иртме сӗнчӗ, чӳрече каррисене карчӗ те хӑйӑ ҫутрӗ.Не скрывая изумления, Аксинья пригласила ее в горницу, задернула занавески на окнах, зажгла огонь.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл лампӑ ҫутрӗ, чӳрече каррисене карчӗ те сасартӑк Иннокентий патне кайма шутларӗ.Она зажгла свет, задернула шторки на окнах и вдруг решила идти к Иннокентию.
26 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Григорий лампа ҫутрӗ те унӑн хӑмӑрланса кайнӑ пичӗ юнланнине, ҫамкаран ҫӳлерех пуля шӑйӑрса кайнӑ йӗр каҫнине курчӗ.Григорий зажег лампу, — увидел на побуревшем лице его кровь и огнестрельную царапину выше лба.
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ним сӑмах чӗнмесӗр, вӑл малти пӳлӗме кӗрсе лампа ҫутрӗ те Стефан Петрович ҫине сиввӗн пӑхрӗ.
XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Вӑл унта лампа ҫутрӗ, Сергей фотографине алла илчӗ, — Сергей ун ҫине темшӗн сиввӗн пӑхса ларнӑ, — Ирина ӑна чуптуса илчӗ, кӗнекесемпе юнашар лартрӗ те Виктора чӗнме тухрӗ.
XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ниловна лампа ҫутрӗ, сӗтел ҫине лартрӗ те ӗнине сума тухса кайрӗ.Ниловна зажгла лампу, поставила ее на стол и пошла доить корову.
XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Вӑл вӑхӑтра Прасковья Николаевна лампа ҫутрӗ те сӗтел ҫине апат лартма пуҫларӗ.Прасковья Николаевна зажгла лампу и стала собирать на стол ужин.
XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ахлаткаласа, васкамасӑр Тимофей Ильич кӑҫатӑ тӑхӑнчӗ, лампа ҫутрӗ, хулпуҫҫи ҫине тӑлӑп уртса, алкумне тухрӗ.
XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Вӑл вышкайсӑр, хытӑ хыпкаланма пуҫларӗ, лампа ҫутрӗ, шӑнса тӗссӗрленнӗ хулпуҫҫийӗ ҫине мамӑк тутӑр уртса ярса, пӳлӗм тӑрӑх унӑн-кунӑн чупкалама тытӑнчӗ, вучаха вут чӗртсе ячӗ.
24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл Аксинья пурӑнакан пӳлӗмӗ кӗчӗ, шӑрпӑк чӑртлаттарса ҫутрӗ.
22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Листницкий пирус кӑларчӗ, Бунчук шӑрпӑк ҫутрӗ.
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫатан патне пынӑ иккӗмӗш юланучӗ пирус тивертме шӑрпӑк ҫутрӗ те, Крючков хӑй умӗнче пограничник тумӗ тумланнӑ офицер тӑнине курчӗ.Второй подъехавший зажег спичку, закуривая, и Крючков увидел офицера в форме пограничника.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Степан шӑрпӑкне ҫутрӗ те, сӑлтавне тавҫӑрса илмесӗрех, кухньӑра ним йӗркесӗр сапаланса выртакан япаласем ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ.Засветил огонь и, не догадываясь о причине, оглядел в беспорядке разбросанные по кухне вещи.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кухньӑна кӗчӗ, алӑкне тачӑ хупса лартрӗ, шӑрпӑк ҫутрӗ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Степан чупса пырса пӗр чӗптӗм шӑрпӑк ҫутрӗ.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тахӑшӗ шӑрпӑк чӑрӑклаттарса ҫутрӗ.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вера кесйинчен тепӗр ҫурта кӑларса ҫутрӗ те каллех калаҫма пуҫларӗ:Вера вытащила из кармана новую плошку, зажгла огонь и опять продолжала:
X // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Каллех адьютант чупса ҫутрӗ.
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.