Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫирӗпленнӗ (тĕпĕ: ҫирӗплен) more information about the word form can be found here.
— Халӑхра ҫапларах шухӑш ҫирӗпленнӗ: взятка илесси ПАИ инспекторӗсен хушшинче уйрӑмах анлӑ сарӑлнӑ имӗш.

Help to translate

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Тӗслӗхрен, литература чӗлхинче ҫирӗпленнӗ «катмак» тата «кӗреҫе» ӲлопатаӲ ячӗсем тӗрлӗ районта тӗрлӗрен.

Help to translate

Ӗҫе мӗн ачаран вӗрен // Наталия МАТВЕЕВА. Тантӑш, 2015.11.26

Ҫавӑнпа та пуль эпир чунпа та, кӗлеткепе те ҫирӗпленнӗ.

Наверное, поэтому мы окрепли и душой, и телом.

Чун хавалне ҫухатман // Елена АНИСИМОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2821-chu ... e-ukhatman

Ҫак Ҫырӑва хатӗрлеме мана ҫирӗпленнӗ ырӑ йӑлапа республикӑра пурӑнакансем пулӑшрӗҫ.

В подготовке этого Послания по доброй традиции мне помогали жители республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ҫак вӑйӑ Улатӑрта та ҫирӗпленнӗ, ӑна кунта 6-мӗш хут йӗркелеҫҫӗ.

Эта игра обосновалась в Алатыре, здесь ее организуют в 6 раз.

Тӗллев — лайӑхрах пуласси // Хыпар. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Пурлӑхпа техника никӗсӗ ҫирӗпленнӗ, нумай енлӗ (функциллӗ) спорт площадки ӗҫлеме пуҫларӗ, тепӗр сооруженине хута яма хатӗрлесе ҫитернӗпе пӗрех, тренерсем хӑйсен квалификацине ӳстернӗ тата ытти те.

Появляется техническое оснащение, начала работать многофункциональная спортивная площадка, скоро пустим в ход еще одно сооружение, тренеры повысили свои квалификации и многое другое.

Мӗн пур ҫынсен уявӗ // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2009.08.07

— Суйлавҫӑсем «Единая Российӑна» шанаҫҫӗ, ҫак шанчӑк вӑхӑтпа тӗрӗсленнӗ, конкретлӑ ӗҫсемпе тата ҫитӗнӳсемпе, суйлав умӗн панӑ сӑмахсене пурнӑҫланипе ҫирӗпленнӗ.

Help to translate

"Единая Россия" аталанӑвӑн тӗп ҫул-йӗрсене палӑртрӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Лилия Валерьевна Чӑваш Енри культурӑпа ҫутӗҫ училищинче вӗреннӗ вӑхӑтрах халӑх ташшисене кӑмӑлланӑ, Хусан патшалӑх культурӑпа искусство академийӗнче пӗлӗвне ӳстернӗ чух вара ҫак туртӑм тата вӑйлӑрах ҫирӗпленнӗ.

Help to translate

Чӑваш ташшине те лартасшӑн // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ҫавӑнпа «уя тухрӑм — уй куртӑм» сӑмах ҫаврӑнӑшӗ халӑх чӗлхинче каларӑш евӗрех ҫирӗпленнӗ.

Help to translate

Ҫӗрпӳре, ҫӗрпе акапуҫ уявӗнче // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Кун пек чухне парнесӗр пулать-и? Ҫирӗпленнӗ йӑлана пӑсмасӑр регион ертӳлӗхӗ ҫуллен ҫак кун тӗлне ырӑ кӗтменлӗхсем хатӗрлет.

Бывают такие дни без подарков? Не нарушая традиций руководство региона ежегодно к этому дню готовит приятные неожиданности.

Уяври чи хаклӑ парне // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Кӑнтӑрлахи стационарсенчи сиплевпе — 72,4 /61,6/, васкавлӑ медпулӑшу ӗҫӗпе — 83,5 /59,2/, поликлиникӑсен ӗҫӗпе 59,3% /56,3%/ кӑмӑлли ҫирӗпленнӗ.

Help to translate

Сывлӑхран хакли ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Университетӑн ҫирӗпленнӗ йӑлисем ҫинчен паҫӑр каларӑм.

Help to translate

Андрей Александров: Вӑхӑтпа тан утсан ӑнӑҫу пулатех // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

28. Ҫакӑн ҫинчен пӗлсессӗн, Никанор пӑлханса ӳкнӗ, нимӗнле тӗрӗсмарлӑх та туман ҫынпала иккӗшӗ хушшинче ҫирӗпленнӗ килӗшӗве татмалла пулса тухнӑшӑн пӑшӑрханнӑ.

28. Когда узнал об этом Никанор, то смутился, и огорчен был тем, что должен был отвергнуть установленный союз с человеком, который не сделал ничего несправедливого.

2 Мак 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Маккавей ҫыннисем пурте пӗрле ырӑ кӑмӑллӑ Турра тав тунӑ, чун-чӗрипелен ҫынсене анчах мар, хӑрушӑ тискер кайӑксене те, тимӗр хӳмесене те ҫапса салатмаллах хастарланса ҫирӗпленнӗ.

9. Все они вместе возблагодарили милосердого Бога, и укрепились духом, готовые сокрушить не только людей, но и лютых зверей и даже железные стены.

2 Мак 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Иудея патши Езекия каланӑ сӑмахсемпе вара халӑх вӑй илсе ҫирӗпленнӗ.

И подкрепился народ словами Езекии, царя Иудейского.

2 Ҫулс 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ровоам ӗнтӗ Иерусалимра тӗрек илсе ҫирӗпленнӗ, вӑйлӑ патша пулнӑ вӑл.

13. И утвердился царь Ровоам в Иерусалиме и царствовал.

2 Ҫулс 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ӗмӗрсем хушши вӑй илсе ҫирӗпленнӗ кӑмӑл-сипет пуянлӑхӗ, халӑхӑн пиншер ҫулхи йӑла-йӗрки ӑрусене пӗр-пӗринпе ҫыхӑнтарать, патриотла воспитани пама пулӑшать, вӑйлӑ та пур енлӗ аталаннӑ ҫынна пӑхса ӳстерме им парса тӑракан хутлӑх пулса тӑрать.

Созданные за века нравственные ценности, тысячелетние народные традиции связывают поколения, способствуют патриотическому воспитанию, являются питательной средой для формирования сильной, всесторонне развитой личности.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Культура ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=712&l ... id=1614822

Ҫыравҫӑ валли калас тенӗ тарӑн шухӑша уҫса пама ҫӗр пин сӑмах пур, анчах композитор валли пӗтӗм халӑх чунне хускатмалли кӗвӗ хайлама ҫичӗ нота кӑна ҫирӗпленнӗ.

Help to translate

Анатолий Никитин: «Ҫынпа калаҫнӑ чухне те пуҫра кӗвӗ янӑрать» // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Вӗсемпе калаҫсан шухӑшӑм ҫирӗпленнӗ.

После беседы с ними желание окрепло.

«Сывлӑха аптекӑра туянма ҫук» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Пӗлтӗр республикӑри 5 инвалид асӑннӑ центрта пулса чунпа ҫирӗпленнӗ, пурнӑҫ тытса пыма кирлӗ хӑнӑху илнӗ.

Help to translate

Сусăр пулсан та хевтесĕр мар // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed