Шырав
Шырав ĕçĕ:
Иван Федорович!» терӗ вӑл, черккене настойка тултарса: «пуҫӑма тайсах ӗҫсе пама ыйтатӑп, ку имлӗ-симлӗскер!»Иван Федорович! — говорил он, наливая в рюмку настойки, — прошу покорно лекарственной!
II. Ҫул // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн тин Волошин майор черккене ярса илчӗ те эмелне пӗтӗмӗшпех ҫӑтса ячӗ.Только после этого майор Волошин схватил рюмку и полностью проглотил лекарство.
XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Тарҫӑна тата икӗ цзин эрех илсе килме хушрӑм, унтан хамӑн черккене тытрӑм та, Вэй-фу ҫине пӑхса, вӑл малалла мӗн каласса итлеме хатӗрлентӗм.Заказав еще два, я обернулся к нему и поднял чарку, продолжая молча его слушать.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Эпе сӗтел еннелле ҫаврӑнтӑм та тирӗке хама кирлӗ пек майлаштарса лартрӑм, черккене эрех тултартӑм.Я развернулся к столу, расставил прибор поудобнее и наполнил чарку.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Унтан вӑл пысӑк черккене ҫӳле-ҫӳле йӑтрӗ те: — Урра! — ӗхӗрсе ячӗ хӑйӗн хӑрушла карланкин мӗн-пур хӑвачӗпелен.И, высоко подняв кверху большую рюмку, он заревел во всю мочь своей страшной глотки: — Урра!
XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Вӑл черккене хӑвӑрттӑн пушатрӗ, шкап енчен ҫунса хӗмленекен куҫсемпе ҫаврӑнчӗ те тутине кӗпе ҫаннипе васкавлӑн шӑлса илчӗ, — Юрату!
V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Хӑнана ҫурӑмӗпе тӑнӑскер, вӑл черккене хӑй валли васкаса тултарчӗ те ӗҫсе ячӗ.
V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Пугачев черккене ҫавӑрса хучӗ те ман еннелле кӑтартса: «Его благородине те хӑна ту», терӗ.Пугачев выпил рюмку и сказал ему, указав на меня: «Попотчуй и его благородие».
Вуниккӗмӗш сыпӑк. Тӑлӑх // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Хӗр ун ҫине тӳррӗн, ҫирӗппӗн пӑхса илсе черккене тытрӗ, унтан ӑна кӑмӑллӑн пуҫ тайса чавсинчен хуллен кӑна чӑмӑртарӗ те каллех ӗҫрӗ.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Унӑн ҫапӑҫури ӑнӑҫлӑхӗшӗн! — терӗ те вӑл татӑклӑн, черккене ҫӑваралла ӳпӗнтерчӗ, анчах ҫав самантрах чыхӑнса кайрӗ, ӳсӗрме тытӑнчӗ те аран сывлӑш ҫавӑрса илчӗ.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Беседкӑ тӑрри вара кашни черккене ӳпентермессерен курӑнать.А крыша беседки видна каждый раз, когда опрокидываешь рюмку.
Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Хӗрарӑм васкасах черккене ярса тытрӗ.
Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№
– Халӗ ҫакӑншӑн ӗҫӗпӗр, – терӗ черккене шкапри хӗрлӗ курупкаран кӑларнӑ «Ҫапӑҫури паллӑ ӗҫсемшӗн» йӑлтӑркка медале сиктерсе.
Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01
– Ҫак кӗленчене санӑн уҫмаллаччӗ те, Сережа, – хӑй лейтенантпа пӗрле ҫапӑннӑ сӑнӳкерчӗк еннелле ҫаврӑнса черккене ҫӗклерӗ Эльза.
Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01