Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑрушшӑн the word is in our database.
хӑрушшӑн (тĕпĕ: хӑрушшӑн) more information about the word form can be found here.
Костерсем унта халӗ питӗ хӑрушшӑн йӑсӑрланса выртаҫҫӗ.

Костры еще тлели.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Виртц хӑвӑрт пенӗ сасӑсемпе пульӑсем хӑрушшӑн шӑхӑрса вӗҫнине ҫеҫ илтсе юлчӗ.

Вслед за этим Виртц услыхал дробный звук выстрелов и противный свист пуль.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑрушшӑн ҫурӑлса сирпӗнни сывлӑша кисретсе ячӗ.

Глухой взрыв потряс воздух.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька ҫак приказание пурнӑҫлама чупса кайрӗ; вӑл пӗр-ик пӳрте ҫеҫ кӗрсе тухма ӗлкӗрчӗ, ялӑн тепӗр вӗҫӗнче темскер хӑрушшӑн янӑраса кайрӗ: самолётсем ял ҫине бомбӑсем пӑрахма пуҫларӗҫ.

Ленька побежал выполнять приказание; но едва побывал он в двух избах, как на другом конце деревни раздались тяжелые взрывы: самолеты бомбили деревню.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ҫавӑнта-ха та, куратӑн, аслати епле хӑрушшӑн кӗмсӗртетет…

— Домой. Да видишь, какая гроза…

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Хӑшпӗр гранатӑсем ҫав тери хӑрушшӑн кӗрӗслетсе ҫурӑлчӗҫ, чӳрече кантӑкӗсем чанкӑртатса, чӗтресе кӑна тӑчӗҫ.

Иные взрывы были такой силы, что во всех избах дребезжали стекла.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ача ҫине вӑл сӑнсӑр сивӗ куҫӗсемпе ҫав тери тискеррӗн тинкерсе пӑхрӗ, ҫавӑнтах хӑрушшӑн ҫухӑрса ячӗ:

Он поглядел на мальчика холодными бесцветными главами и закричал резким, визгливым голосом:

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Акӑ мина шӑхӑрса иртрӗ те ҫыран хӗрринче хӑрушшӑн кӗрслетсе ҫурӑлчӗ.

Вот свистнула мина и с металлическим треском разорвалась на берегу.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫӳлте, ун патӗнчех, пулемёт хӑрушшӑн шатӑртатма пуҫларӗ.

Над ним где-то совсем рядом оглушительно затарахтел пулемет.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл пусма тӑрӑх пӗр-ик картлашка ҫеҫ аялалла анма ӗлкӗрнӗччӗ, ҫав самантра кӗрхи кун шӑплӑхне пулемётран пени хӑрушшӑн пӑсса хучӗ.

Он уже спустился по лестнице на две-три ступеньки вниз когда немую тишину осеннего дня прорезала сухая, раскатистая дробь пулемета.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӑшал пенӗ сасӑсем пур енчен те хӑрушшӑн илтӗнеҫҫӗ, фронт линийӗ хӑш тӗлтен каҫса кайнине ниепле те пӗлме ҫук!

Выстрелы доносились со всех сторон: поди разбери, где проходит линия фронта!

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӑпӑкланса тӑракан шыв ҫулӗ пӗчӗкҫӗ сулла хӑрушшӑн силлеме пуҫларӗ, пӗренесем патӗнче шыв авӑрса кайрӗ.

Пенящаяся дорожка пересекла плот, разорвалась, и вода закипела около бревен.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗлӗтре татах темскер уласа, шӑхӑрса илчӗ, унтан хӑрушшӑн шартлатса ҫурӑлчӗ.

Потом опять что-то пронзительно завыло, засвистело и разразилось грохотом.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чупакан ҫынсем ӳкрӗҫ, ҫав самантра темскер ҫав тери хӑрушшӑн кӗмсӗртетсе ҫурӑлчӗ, хӑлхасем янӑраса кайрӗҫ.

Бежавшие упали, и в следующее мгновенье что-то ухнуло так сильно, что зазвенело в ушах.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак тупӑ хӑйӗн сарлака ҫӑварӗпе хӑрушшӑн курӑнчӗ, ун ҫӑварӗнчен темиҫе пин вилӗм пӑхса тӑчӗ.

Страшно глядела она широкою пастью, и тысяча смертей глядело оттуда.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Сывлӑшра ҫав тери хӑрушшӑн шӑхӑрса, вӗсем табор тӑррипе вӗҫсе иртрӗҫ те, сывлӑшалла хура тӑпра сирпӗтсе ҫӗре тарӑнӑн кӗрсе ларчӗҫ.

Страшно завизжав по воздуху, перелетели они через головы всего табора и углубились далеко в землю, взорвав и взметнув высоко на воздух черную землю.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Андрий хӗрхенсе ӑна пӗр ҫӑкӑр ывӑтса пачӗ, лешӗ ун патне урнӑ йытӑ пек ыткӑнчӗ, кышласа ҫисе ячӗ те, вара, нумай вӑхӑт хушши нимӗн те ҫименрен хӑрушшӑн асапланса ҫавӑнтах чунне кӑларчӗ.

Движимый состраданием, он швырнул ему один хлеб, на который тот бросился, подобно бешеной собаке, изгрыз, искусал его и тут же, на улице, в страшных судорогах испустил дух от долгой отвычки принимать пищу.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗр ҫӗрте кашни ҫутӑ ӳкмессеренех ҫунса хуралса ларнӑ монастырь картезианецсен усал монахӗ пек хӑрушшӑн курӑна-курӑна каять.

Там обгорелый черный монастырь, как суровый картезианский монах, стоял грозно, выказывая при каждом отблеске мрачное свое величие.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анчах лаша ури сасси ҫывхарнӑҫемӗн хӑвӑрттӑн та хӑрушшӑн ҫывхарса килчӗ.

Но топот копыт накатывался с ухаба на ухаб, все ближе, торопко и угрозно.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах вӗсен кӗлетки питӗ хӑрушшӑн курӑнать, шыв хумӗ скаласем ҫине урса кайнӑ вӑйпа пырса саланать, ҫыран хӗррине пыма май ҫук, — ҫаксене курсан, манӑн ҫыран хӗррине каяс шухӑш та пӗтӗмпех сирӗлсе кайрӗ.

Но вид у них был страшный, берег был неприступный, прибой с неистовой силой разбивался о скалы, и у меня пропала всякая охота плыть к острову.

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed