Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

трубкӑна (тĕпĕ: трубка) more information about the word form can be found here.
Майор трубкӑна тытрӗ.

Майор снял трубку.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Миша трубкӑна ҫакрӗ.

Мишка повесил трубку.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Шалов трубкӑна хыттӑн кӑшкӑрчӗ:

Шалов громко кричал в трубку:

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ларри трубкӑна пӑрахрӗ те васкасах Айронсайд патне тухса кайрӗ.

Ларри бросил трубку и поехал к Айронсайду.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Трубкӑна хурсан, вӑл васкамасӑр туртса ячӗ.

 — Положив трубку, он неторопливо закурил.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий трубкӑна хытӑрах тӑ хытӑрах пӑчӑртаса кӗтрӗ.

Василий ждал, всё крепче сжимая трубку.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑй питӗнчи ӑшӑ Андрей патне пралук тӑрӑх ҫитес пек, сельсоветра Валентина эбонитран тунӑ сивӗ трубкӑна питҫӑмарти ҫумне хытӑ хӗстерсе тытрӗ.

В сельсовете Валентина прижалась щекой к холодной эбонитовой трубке так крепко, словно по проводам тепло ее щек могло дойти до Андрея.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пӑрахӑр трубкӑна, поручик!

— Да бросьте вы трубку, поручик!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эдвард, урса кайса, трубкӑна сӗтел ҫине вӑркӑнтарчӗ.

Эдвард в бешенстве швырнул трубку на стол.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эдвард трубкӑна тытрӗ.

Эдвард взял трубку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Итлетӗп, — терӗм эпӗ, трубкӑна ҫӗклесе.

— Слушаю, — сказал я, не снимая шубы.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Павел трубкӑна хучӗ.

Павел положил трубку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Женя трубкӑна хучӗ, анчах ку кая пулчӗ.

Женя бросила трубку, но было уже поздно.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

(Трубкӑна пӑрахрӗ. Васкаса калать.)

(Трубка брошена. Торопливо.)

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

(Трубкӑна ҫакрӗ.)

(Трубка повешена).

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

(Трубкӑна.)

(В трубку).

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Телефонист трубкӑна итлесе, командира ҫапла пӗлтерет: — Прицел 6 — 5, трубка 7 — 2, — тет.

Телефонист послушает в трубку и потом говорит командиру: — Прицел 6–5, трубка 7–2.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Телефонист трубкӑна итлесе, командира ҫапла пӗлтерет:

Телефонист послушает в трубку и потом говорит командиру:

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Телефон шӑнкӑртатрӗ, Ридлер трубкӑна илчӗ.

Зазвонил телефон, и Ридлер снял трубку:

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Старик ун аллинчен трубкӑна хӑюсӑр илчӗ те хӑрӑлтатакан сассипе ҫийӗнчех: — Э? — тесе ыйтрӗ.

Старик нерешительно взял из его рук трубку и враз охрипшим голосом спросил: — Ась?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed