Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татӑклӑн the word is in our database.
татӑклӑн (тĕпĕ: татӑклӑн) more information about the word form can be found here.
Вӗсем хӑйсем хӑҫантанпа ӗҫлеменни ҫинчен те, ачисем выҫӑ ларни ҫинчен те каласа тӑмарӗҫ, мӗн тума кирлине тӗплӗн, татӑклӑн сӳтсе яврӗҫ.

Они не рассказывали о том, с каких пор не работают, не говорили о своих голодных детях, а практически, деловито обсуждали, что следует предпринять.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хыҫалти алӑкпа тӳрех кухньӑна кӗретӗп», — столовӑй килхушшинче вӑйлансах пыракан шӑв-шава итлесе тӑнӑ май татӑклӑн шухӑшларӗ вӑл.

«Пройду с заднего хода, прямо на кухню», — решила она, прислушиваясь к шуму, все нараставшему во дворе столовой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эпӗ, господин директор, сирӗн чечексене куҫпа та курман, — терӗ Фретач татӑклӑн.

— Я не трогал ваших цветов, господин директор, — ответил Фретич с достоинством.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ҫук, пулма пултараймасть! — нумай вӑхӑт чӗнмесӗр пынӑ хыҫҫӑн татӑклӑн каласа хучӗ Анишора:

— Нет, не может быть! — сказала Анишора решительно, после продолжительного молчания.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кун пирки халех татӑклӑн калама ир-ха.

Окончательный вывод пока еще делать преждевременно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Каяр кунтан, — терӗ вӑл татӑклӑн.

— Уйдем отсюда, — сдержанно, но настойчиво сказал он.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Реклама, — терӗ вӑл татӑклӑн, — коммерци чунӗ, манӑн санаторин никӗсӗ пулса тӑрать.

— Реклама — это душа коммерции, — говорил он, — основа моего санатория.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах ҫамрӑксем ҫакна татӑклӑн хирӗҫленине хупласа хума вӗсем пурпӗрех пултараймарӗҫ.

Но заглушить слова протеста им не удавалось.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ҫук-ҫук, пирӗн пӗр ҫулпах каймалла, юлташсем, пӗр ҫулпах, — терӗ вӑл татӑклӑн, вӗсене хӑйпе пӗрле уттарса.

— Нет-нет, нам по дороге, товарищи, нам по дороге, — сказала она серьезно, увлекая их за собой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Пуш уйӑхӗн пусламӑшӗччен пирӗн вӑл мӗнле пулассин планне татӑклӑн пӗлмелле», - тенӗ Олег Алексеевич.

«…К началу марта мы должны иметь четкий план по его созданию», — сказал Олег Алексеевич.

Чӑваш Енре вытрезвителе кӑҫалах уҫасшӑн // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34176.html

Анчах Микула пекех татӑклӑн шутласа пӑхман.

Help to translate

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ик-виҫӗ кун ирттӗр те, ҫав йӗксӗксене тытмасӑр таврӑнмастпӑрах, — татӑклӑн каларӗ Степанов.

Help to translate

Тупаймарӗҫ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Арӑмӗпе амӑшне мунчана хӑваласа кӑларатпӑр, — татӑклӑн пӗлтерчӗ ял Совет председателӗ.

Help to translate

Пушӑ чӳлмек // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Мӗн илсе килнине те каялла леҫетӗп, — татӑклӑн, ҫирӗппӗн каларӗ Сергей.

Help to translate

Тарье лавкка уҫать // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫав вӑхӑта хӑвӑр та, илсе каймалли япалӑрсем те хатӗр пулччӑр, — татӑклӑн каларӗ хуҫа.

Help to translate

Петӗрпе матушка // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Калӑр-ха, укҫа мӗн чухлӗ пама пултаратӑр? — татӑклӑн ыйтрӗ председатель.

Help to translate

Ял Cоветӗнче // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Пӗрре те пуш сӑмах мар, — татӑклӑн каласа хучӗ Сарье.

Help to translate

9. Сарьепе Иливан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вырӑссем хӑйсен мӗн пур вӑйне хулана татӑклӑн тапӑнса ун хапхисенчен кӗрсе кайма пухрӗҫ.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Походран ҫӗнтерӳпе таврӑнассишӗн, тутарсене тата тепӗр ҫӗрте — Хусан патӗнче татӑклӑн аркатса тӑкассишӗн, манӑн тӑванӑмсем!

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Акӑ мӗн, сотник, эс ман тимӗрҫе ниҫта та илсе каяймастӑн, — татӑклӑн каласа хучӗ мӑрса.

Help to translate

3. Воеводӑсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed