Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

самантран (тĕпĕ: самант) more information about the word form can be found here.
Анчах тепӗр самантран каялла кӗчӗ.

Help to translate

9. Юлашки ҫуна ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тепӗр самантран сунарҫӑсем тип ҫырма урлӑ тӑсӑлса выртакан хыр йывӑҫҫи умне ҫитсе чарӑнчӗҫ.

Help to translate

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫак самантран вара Сталинград патӗнче контрнаступление хатӗрленме пуҫларӑмӑр.

Help to translate

Пурнӑҫне Тӑван ҫӗршыва халалланӑ // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/02/25/%d0%bf%d1% ... b0%d0%bda/

Ҫак самантран укҫа пухма хатӗрленӗр.

С этого момента начинайте копить деньги.

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тепӗр самантран Чалӑм ҫийӗн тем ҫӳллӗш ҫулӑм ҫӗкленчӗ.

Help to translate

18. Вырӑс тупписем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тепӗр самантран вӗсем хӗҫӗсене сулкаласа крепӑҫа пырса кӗчӗҫ.

Help to translate

18. Вырӑс тупписем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл хӑех ӑна салтӑнма пулӑшрӗ, тепӗр самантран вара элчӗпе мӑрса тӳрех сӗтел хушшине кӗрсе ларчӗҫ.

Help to translate

7. Икӗ элчӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах юмӑҫ карчӑк вӑл мӗн шут тытнине ҫийӗнчех тавҫӑрса илчӗ те алӑкран хӑй тӗллӗнех васкаса тухса ӑна шалт хупса лартрӗ, тепӗр самантран вара кӑшт ҫеҫ уҫса: — Хӑрамастӑп санран, сурханах! — тесе кӑшкӑрса хӑварчӗ.

Help to translate

19. Юмӑҫпа алманчӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Нухрат килтех пулнӑ иккен, тепӗр самантран Урасмет ун сассине илтрӗ.

Help to translate

7. Мӑн кӑмӑллӑ хӗр ача // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тепӗр самантран пӑшисем ҫул айккинчи чӑтлӑхра курӑнми пулчӗҫ.

Help to translate

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Алӑк уҫакан Нетти сасси илтӗнчӗ те — тепӗр самантран Моргиана умне вӑтӑр ҫулсенчи самаях хитре, чӗрӗ сӑнлӑ, йӑрӑс пӳллӗ те лӑпкӑ, ҫӳллӗ хӗрарӑм кӗрсе тӑчӗ.

Скоро раздался голос Нетти, открывшей дверь, и перед Моргианой появилась высокая женщина лет тридцати, с недурным свежим лицом, хорошо сложенная и спокойная.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Куҫсемпе тӗл пулса эпир пӗр-пӗрне самай вӑрах вӑхӑт тӗсерӗмӗр, юлашкинчен Кук тарӑн сывласа тата шуйттана кӗскен асӑнса тертлӗ самантран тухрӗ.

Встретившись глазами, мы довольно долго осматривали друг друга, пока Кук, наконец, не вышел из тягостного момента глубоким вздохом и кратким упоминанием о черте.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак самантран ун пирки шухӑш манран хӑпмасть ӗнтӗ, кӗҫех эпӗ тӗп куҫӑм еннелле ҫул тытрӑм, вӑл ҫыран хӗрринчен пӑрӑнать те пӗр енчен уҫӑ тӳремелле иртет.

С этой минуты мысль о ней не покидала уже меня, и я пошел в направлении главного движения, которое заворачивало от набережной через открытую с одной стороны площадь.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Горн шухӑшламасӑрах итлеме пуҫларӗ, тепӗр минутран уҫӑмлӑнах палӑртрӗ: ҫак самантра ут таканӗ чула чуп турӗ, тепӗр самантран ҫемҫе тӑпра ҫинче чупма пикенчӗ.

Горн машинально прислушался, через минуту он мог уже сказать, что в этот момент подкова встретила камень, а в тот — рыхлую почву.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ахрат ҫыртан пире кӑшкӑру, унтан аякри кӗрлев килсе ҫапрӗ, самантран — каллех шӑплӑх.

Из пропасти донесся вскрик, потом далекий гул, и все стихло.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тискер чӗр чунӑн хускалми кӳлепи темиҫе самантран шыв ҫине тухса выртрӗ, кӗҫех юхӑм ӑна тепӗр ҫыран енне куҫарчӗ; ҫав тери хытӑ сусӑрланнӑ антилопӑпа Гентӑн персе пӑрахма тиврӗ.

Труп чудовища всплыл через несколько минут, блестя бело-зеленым брюхом, и был отнесен течением к противоположному берегу реки; антилопа была так изуродована, что Гент пристрелил ее.

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫак самантран пусӑрӑнса лараймастӑп ӗнтӗ, старик каласа кӑтартнӑ май эпӗ ячӗшӗн ҫеҫ пуҫа сӗлтнине вӑл сисрӗ-ши — чухламастӑп.

С этой минуты мне уже не сиделось, и я машинально кивал, дослушивая рассказ старика.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

1. Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ присяга тытнӑ самантран пуҫласа должноҫа кӗнӗ шутланать.

1. Глава Чувашской Республики считается вступившим в должность с момента принесения им присяги.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

2. Тытса хупса ирӗксӗр усракан, преступлени тунӑ тесе айӑпланакан кашни ҫыннӑн, тытса хупнӑ, ирӗксӗр усрама тытӑннӑ е айӑпласа каланӑ самантран пуҫласа, адвокат (хӳтӗлевҫӗ) пулӑшӑвӗпе усӑ курма право пур.

2. Каждый задержанный, заключенный под стражу, обвиняемый в совершении преступления имеет право пользоваться помощью адвоката (защитника) с момента соответственно задержания, заключения под стражу или предъявления обвинения.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Темиҫе самантран Блюм сылтӑм аякӗпе ҫӗрелле усӑнчӗ, лаша ҫилхинчен ярса тытрӗ те ӳкессе ӑнланчӗ.

Через минуту Блюм съехал на правый бок, ухватился за гриву и понял, что валится.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed