Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлтер the word is in our database.
пӗлтер (тĕпĕ: пӗлтер) more information about the word form can be found here.
Хӑвӑншӑн эпӗ мӗн тума пултарнине ҫырупа е телеграммӑпа пӗлтер…»

Пиши или телеграфируй, что я могу сделать для тебя…»

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя та унпа пӗрле килнӗ, Борьӑпа Тольӑна кун ҫинчен кайса пӗлтер.

С Женей пришел, скажи об этом Боре и Толе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эсӗ, Миша, фермӑна чуп, эпӗ кайнине пӗлтер; эпӗ, тен, тӑман пуҫланиччен хӗрачана хӑваласа ҫитӗп.

Ты, Миша, иди скажи на ферме, что я уехала; я, может, до метели девочку догоню.

Тревога // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эсӗ пионерсем пек пӗр-пӗрин урлӑ пӗлтер.

— А ты пионерской цепочкой.

Пысӑк ҫемьен пӗчӗк хуҫи // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Акӑ мӗн: эпӗ ҫук чухне кунта кам та пулин килсе кӗрсен, мана пӗлтер.

Дело вот в чем: если сюда кто-нибудь забредет в мое отсутствие, дай мне знать.

LVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сӗтелне йӑпӑр-япӑр уҫрӗ, эпӗ тухса кайма хатӗрленнине курсан, мана паспорта илме хушрӗ, никама та ан пӗлтер тесе ӳкӗтлеме пуҫларӗ.

Он живо отпер стол и, видя, что я собираюсь уходить, стал просить меня забрать паспорт и никому не жаловаться.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

 — Мӗн те пулин курсан-илтсен, ачасем урлӑ тӳрех Песковатскине пӗлтер.

— Если что узнаешь, через ребят передай в Песковатское.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗн те пулин илтсен, эсӗ тӳрех пӗлтер, — каларӗҫ ачасем Наташӑна.

— Ты, если чего узнаешь, немедленно сообщи, — просили ребята Наташу.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Коменданта пӗлтер — вӑл мӗн те пулин шухӑшласа тупӗ.

— Доложи коменданту — тот найдет средство.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Капитана пӗлтер, — аса илтерчӗ старшинана Алексей, хӑй, кӑвайт умне кукленсе ларса, хӗрлӗармеецсемпе пӗрле табак мӑкӑрлантарма пуҫларӗ.

— Доложи капитану, — напомнил старшине Алексей и, присев на корточки у костра, стал курить вместе с красноармейцами.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Командира пӗлтер, — канаш параҫҫӗ Митьӑна.

Доложи командиру, — советовали Мите.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Чӗнсе кӑлар та вӗсене: Трубачев килнӗ, тесе пӗлтер.

Вызови их, скажи — Трубачев пришел.

54 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫак сӑмахсене хӑвӑн шаутбенахта каласа пӗлтер.

Поведайте эти слова своему шаутбенахту.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

 — Хакиме, эс Имет тетене пӗлтер, ҫула май-ҫке сана.

А ты, Хакиме, скажи Имету, тебе по пути.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Асту вара, вӑл каласа пачӗ тесе, ял халӑхне ан пӗлтер, пӗлсен — пӗтрӗ пуҫ.

Только ты смотри не сказывай, что это я тебе воров-то назвал, коль прознают — пропала моя голова.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫапла, хӑвӑн кӑмӑлна пӗлтер ҫеҫ…

Итак, тебе стоит захотеть…

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Пурне те ман ятран ак ҫакна пӗлтер: пӗр вӑхӑтрах икӗ вӑрҫа, пысӑккине те, пӗчӗккине те хутшӑнмалли самант ҫитрӗ.

Ты скажешь им от моего имени следующее: пора вести обе войны одновременно — и большую и малую.

II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Часрах пӗлтер телефонпа!

— Звони, звони!

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Хӑвӑртрах йӑпшӑнса кай та, хамӑрӑннисене пӗлтер, — приказ пачӗ вӑл Маркина.

— Ползи скорей, сообщи нашим, — приказал Жарнильский.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мӗн терӗм эпӗ сана ӗнер, — килсенех мана пӗлтер терӗм-и?

Я тебе что говорил вчера, — как только придет, сейчас же заявить мне!

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed