Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫтарӑнчӗҫ (тĕпĕ: пуҫтарӑн) more information about the word form can be found here.
Уйӑх иртсен Бевенер хваттерӗнче хӑнасем пуҫтарӑнчӗҫ.

Месяц спустя в квартире Бевенера собрались гости.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Ҫапла ӗнтӗ, вӗсем уйрӑлчӗҫ те ҫур ҫӗр тӗлне каллех пӗрле пуҫтарӑнчӗҫ.

Итак, они расстались, сойдясь снова вместе к полуночи.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пурте пуҫтарӑнчӗҫ, пӑшӑлтатса калаҫаҫҫӗ.

Все собрались тут, разговаривая шепотом.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӗррехинче ирпе вӗсем кафене пуҫтарӑнчӗҫ те — нимӗн чӗнмесӗр, авгурсем пек кулкаласа меллӗ ярӑнчӑк-креслӑсем ҫине вырнаҫса ларчӗҫ; шӑрӑх пулин те — шуранка, кӑмӑллӑ, шухӑшлӑ; чӗресӗр тата пуласлӑхсӑр.

Однажды утром сидели они в кафе в удобных качалках, молча и улыбаясь, подобно авгурам; бледные, несмотря на зной, приветливые, задумчивые; без сердца и будущего.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Унтан ниме ушкӑнӗнчи кашни ҫемьерен, ҫавӑн пекех чылай чухӑн хуҫалӑхран пӗрер ҫын пуҫтарӑнчӗҫ те, михӗ илсе, икӗ лавпа Шӑхрана тухса кайрӗҫ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫамрӑк Калюковсем те урама тухма пуҫтарӑнчӗҫ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Халӑх хушшинче ырлавлӑн шавлани илтӗнсе карӗ, — строевой занятисем, гимнастика вӑййисем тата митингсем тума тасатнӑ уҫлӑха кӗпӗрленсе пуҫтарӑнчӗҫ.

Толпа одобрительно загудела, — повалили на плац, что был расчищен для строевых занятий, гимнастики и митингов.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Каҫ пулсан Катхульт хуторӗнче пурӑнакансем пурте кухньӑна пуҫтарӑнчӗҫ.

Когда темнело, все обитатели хутора Катхульт собирались на кухне.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Унта таврари мӗнпур хресченсем пуҫтарӑнчӗҫ, мӗншӗн тесен ҫав суту-илӳ кунне пурте килӗштереҫҫӗ.

И все окрестные крестьяне туда отправились, потому что торг был для всех жителей этих мест любимым развлечением.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Кайран Эмилӗн ашшӗпе амӑшӗ Скорпхульт хуорне хӑнана кайма пуҫтарӑнчӗҫ.

Потом папа и мама Эмиля собрались в гости на хутор Скорпхульт.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хӑнасем килӗсене кайма пуҫтарӑнчӗҫ.

Гости стали разъезжаться по домам.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ним тума аптранӑ ҫынсем Эмиль тавра пуҫтарӑнчӗҫ.

Все в растерянности обступили Эмиля.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Январь уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче Ровнӑран, Здолбуновӑран тата хамӑрӑн ытти пур «маяксенчен» те разведчиксем лагере пуҫтарӑнчӗҫ.

В начале января в лагерь вернулись разведчики из Ровно, Здолбуново и со всех наших «маяков».

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

1943 ҫул пуҫланнӑ тӗле пирӗн районсенче партизансем питӗ йышлӑн пуҫтарӑнчӗҫ.

К началу 1943 года в наших районах сосредоточилось большое количество партизан.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗрӗх иккӗмӗш ҫулхи ноябрӗн 6-мӗшӗнче, каҫхине, партизансем пурте лагерь варринче тӑракан лав тавра пуҫтарӑнчӗҫ.

Вечером 6 ноября сорок второго года партизаны собрались в центре лагеря вокруг повозки.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Партизансем кӗҫех пурте пӗр ҫӗре пуҫтарӑнчӗҫ.

Вскоре вся группа партизан собралась вместе.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Акӑ мӗншӗн пуҫтарӑнчӗҫ запорожецсем.

Вот отчего собрались запорожцы.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ачасем хӑйсем ялан пухӑнакан вырӑна — Голиковсен анкарти хыҫӗнчи икӗ йӑмра айне пуҫтарӑнчӗҫ.

Ребята собрались в своем излюбленном месте — под двумя ветлами за голиковским огородом.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав вӑхӑтрах Товкач ертсе пынипе Тарас полкӗ персе ҫитрӗ; унпа пӗрле икӗ есаул, писарь тата полкри ытти чинсем те килсе ҫитрӗҫ; мӗнпур козаксем тӑватӑ пин ҫын ытла пуҫтарӑнчӗҫ.

А между тем подоспел Тарасов полк, приведенный Товкачем; с ним было еще два есаула, писарь и другие полковые чины; всех козаков набралось больше четырех тысяч.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫыран хӗрринчи ҫынсем пурте пӗр ҫӗре пуҫтарӑнчӗҫ.

Народ весь стеснился в одну кучу.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed