Шырав
Шырав ĕçĕ:
Меслет тӗл лектерчӗ: ҫакӑн чухлӗ укҫа нихӑҫан та курманскер тата тарма пӗтӗмпех хатӗррине пӗлсен — Лекан укҫа ытараймилӗхне парӑнчӗ те вӗлерме приговор йышӑннӑскере ҫӑлса кӑларма килӗшрӗ.
XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Факрегед мӗнле меслет ӑсласа тупнине Галеран питӗ лайӑх ӑнланать.
XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Меслет тӗлӗшӗнчен ансат, анчах пулас ҫул вӑрӑм мар чухне ку мел пурне те тивӗҫтерчӗ.Этот несовершенный по методу, но достаточный при небольшом расстоянии способ удовлетворил всех.
XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Сахалрах хирӗҫлев йӗрӗ уншӑн тепӗр чухне — йывӑртан та йывӑр, йывӑрри вара ҫӑмӑл меслет евӗр туйӑнать.Линия наименьшего сопротивления иногда представляется ему труднейшим способом, а трудное — легким.
XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Судпа аппаланассине ӑса та илмӗпӗр, ҫавӑнпа та эпӗ пӗр меслет тупрӑм, ӗҫе мӗнле вӗҫлесси пирки канаш патӑм; анчах ун чухне сахалтан та пӗр уйӑх иртмелле, эсир вара арӑмӑрпа Покета куҫса каятӑр ӗнтӗ.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Вӗсем ишнӗ вӑхӑтра Давенант ирхи ӗҫ-пуҫ ҫинчен каласа кӑтартрӗ, вара, ӑна пур енлӗн сӳтсе явсан, Петвекӑн йышӑнмах тиврӗ; тарнисӗр пуҫне урӑх меслет чӑнах та ҫук.
IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Сногденӑн мул-пурлӑх ҫук, анчах вӑл лайӑх тумланма, хаклӑ хваттерте пурӑнма, чаплӑ ҫынсемпе-урҫасемпе туслӑн хутшӑнма темӗнле вӑрттӑн меслет тупаять.
II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Баркет ӑнран кайнӑ, канӑҫсӑрланать, Давенанта хӑрушӑ ҫак ӗҫе майлаштармалли меслет шыраса тупма тархасласах ыйтрӗ.Баркет был потрясен, беспокоился и упрашивал Давенанта найти способ загладить страшное дело.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Анчах маншӑн ку меслет те кунта юрӑхлӑ пулма пултараймасть, мӗншӗн тесен манӑн мӗн пурӗ те шывӑн тепӗр енчи ҫыранӗ хӗррине ҫеҫ каҫмалла.
V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Урӑх нимӗнле меслет те тупаймасӑр Тиррей Галеран патне тухса ыткӑнчӗ, анчах унта пурӑнакансенчен Галеран килӗнче халӗ те ҫуккине пӗлчӗ.Не видя другого выхода, он бросился к Галерану и узнал от жильцов, что Галерана все еще нет дома.
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Телейлӗ пулмалли икӗ меслет пур: ҫӗкленӳ тата ӳкӗм.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Вӑл икӗ ҫӗртен шӑтнӑ, сапламалла пек туйӑнать, анчах, тен, эсир урӑх меслет пӗлетӗр?
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.
Ҫакӑнтан васкавлӑн кайсан эпӗ Хонса лӑплантармалли меслет пирки шухӑшлама пуҫларӑм…Поспешно удалившись, я стал обдумывать меры, могущие успокоить Хонса.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.
Томпсон фирмин ӗҫ-хӗлӗн никӗсӗнче — тӗлӗнмеллерех меслет: питӗ хытӑ ӗҫсе наркӑмӑшланнӑ е ҫав тери ывӑннӑ хыҫҫӑн тӗттӗмре вӑранса кайнӑ чухнехилле — ҫын ас тӑвӑмӗ кӗске вӑхӑтлӑх ҫухалнине туять; тӑна кӗнӗскер малтанах хӑй ӑҫтине пӗлмест; сӑнарлӑха кӑмӑллакансем ҫак тӑрӑма тӑсма юратаҫҫӗ, куҫӗ умне ӳкерчӗк кӑларса тӑратаҫҫӗ: акӑ ҫутӑ ҫунма пуҫлать те — вӗсем хӑйсем халиччен пулса курман, пулса курма та ӗмӗтленмен вырӑнта-мӗн.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.
Чухлама-тӗшмӗртме меслет ҫук!
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.
Лайӑх шӳт валли пӗр меслет пур: ҫынна… теттене куҫармалла.а хорошо шутить можно только одним способом: делать из людей игрушки.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.
Тӗрӗсленӗ меслет.
Ҫапкаланчӑкпа тӗрме пуҫлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 132–135 с.
— Витсон мистер, — терӗ Редотт аслӑ инженера, — пурне те е пурне те тенӗ пекех ҫӑлса хӑвармалли меслет пур.— Мистер Витсон, — сказал Редотт старшему инженеру, — есть способ спасти всех или почти всех.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Ҫакна валли пӗртен пӗр меслет пур, Комендант ӑна яланах хирӗҫлемесӗр йышӑнать.Для этого было только одно средство, но Комендант безусловно подчинялся ему.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.
Паллашма пин-пин меслет пур.
Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.