Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫарчӗ (тĕпĕ: куҫар) more information about the word form can be found here.
— «Тарӑхса вӗчӗрхеннӗ Дунай», — хуйхӑллӑн вырӑсла куҫарчӗ художник.

— Разгневанный Дунай, — с горечью перевел художник.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пуҫне ҫӗклерӗ, ҫӑварне уҫрӗ, вара стаканра мӗн пуррине самантрах унта куҫарчӗ.

Закинул голову, открыл рот и мигом вылил туда все, что было в стаканчике.

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Тархасшӑн, — тесе куҫарчӗ тӑлмачӑ.

— Пожалуйста, — перевел лингвист.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӑл пукана куҫарчӗ те хӗре Васильевпа юнашар лартрӗ.

Он отодвинул стул и посадил ее рядом с Васильевым.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Халӗ ҫырса пынине тӗрӗслес пулать», тесе студент рычажока куҫарчӗ.

«Теперь надо проверить запись», решил студент и перевел рычажок.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Директор ҫӑварӗнчи чӗлӗмне пӗр енчен тепӗр енне куҫарчӗ те сехечӗ ҫине пӑхрӗ:

Директор переложил трубку из одного угла рта в другой и взглянул на часы:

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Коля шӑпланчӗ те куҫне вӑрман еннелле куҫарчӗ.

Коля замолчал и посмотрел в сторону леса.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Акӑ вӑл, пуҫне Гарик енне пӑрса, куҫне ун ҫине куҫарчӗ.

Вот он повернул голову к Гарику, посмотрел на него.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка, кӑмӑлсӑрланса, куҫне Гарик ҫине куҫарчӗ: ҫӳретӗн чӑрмантарса кирлӗ-кирлӗ мар чух тесшӗн пулчӗ ӗнтӗ.

Аленка с досадой взглянула на Гарика: дескать, не вовремя тебя принесло.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Чакак шӑпланчӗ те куҫне пӗлӗт татӑкӗ ҫинелле куҫарчӗ.

 — Сорока замолчал и стал смотреть на облако.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Унтан, пуҫне хыҫалалла ывӑтса, карттусне ӗнсе ҫинелле куҫарчӗ.

Он рывком подбросил ее на затылок.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Руль умӗнчи ача кулса илчӗ, рычагне куҫарчӗ, машина майӗпен тапранчӗ, анчах ҫавӑнтах чарӑнчӗ.

Мальчишка усмехнулся, перевел рычаг, и машина плавно тронулась, но тут же снова остановилась.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арҫын ача мана вӗлт пӑхса илчӗ те куҫне Алёнка ҫине куҫарчӗ.

Мальчишка мельком взглянул на меня и уставился на Аленку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫав вӑхӑтрах вӑл куҫне парторг ҫине куҫарчӗ.

При этом он перевел взгляд на парторга.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл каллех хӗрсене куҫ хӗссе илчӗ, унтан сасартӑк хайӗн сассине ташӑ кӗвви ҫине куҫарчӗ, вара унӑн хӗрӗ, — аллисене пуҫ хыҫне цыганла тытса, кӑкӑрӗсене кисрентерсе ҫуйӑхса илчӗ те ашшӗ юрланӑ тата хӗлӗхсем янӑранӑ кӗвӗ майӗпе ташша ячӗ:

Он снова подмигнул девкам и вдруг перевёл голосишко на плясовой лад, а дочь его, по-цыгански закинув руки за голову, встряхивая грудями, взвизгнула и пошла плясать под звонкую песенку отца и струнный звон.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Юлашкинчен Шубин пӑчкӑна малтанхи вырӑна куҫарчӗ.

В последний момент Шубин вернул пилу в первоначальное положение.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нимӗҫ карттине вырӑсла куҫарчӗ, пысӑклатрӗ.

Немецкую карту надо было перевести на русский язык и увеличить.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Радиоаппаратурӑна «Анодий» хӑй куҫарчӗ.

За перевозку радиоаппаратуры «Анодий» взялся сам.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сулахай енне куҫма хушнине вӑл хӑйне майлӑ турӗ: рабочисене куҫарчӗ, хӑй вара кантурӗпе тата куллен кирлӗ предприятийӗсемпе кивӗ вырӑнах юлчӗ.

Распоряжение о переходе на левый берег он выполнил по-своему: послал рабочих, а сам со своей конторой и всеми бытовыми предприятиями остался на старом месте.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей Таня ҫине пӑхса илчӗ, унтан каллех куҫне чертеж ҫине куҫарчӗ.

Алексей глянул на Таню и снова опустил глаза на чертеж.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed