Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

карта the word is in our database.
карта (тĕпĕ: карта) more information about the word form can be found here.
Халӗ ҫав вырӑнсенче ҫуркунне карта кӑмпи шӑтса тухать.

Help to translate

Тӑм тивичченех окоп чавнӑ // Елена ПАВЛОВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

1. Унтан вӗсене ытарӑшсем калама пуҫланӑ: пӗр ҫын иҫӗм ҫырли пахчи лартнӑ та ӑна йӗри-тавра карта тытса ҫавӑрнӑ, унта юхтаркӑч чавса тунӑ, пашне туса лартнӑ, унтан ӑна пахчаҫӑсене парса хӑварнӑ та хӑй тухса кайнӑ.

1. И начал говорить им притчами: некоторый человек насадил виноградник и обнес оградою, и выкопал точило, и построил башню, и, отдав его виноградарям, отлучился.

Мк 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Пӗр кил хуҫи пулнӑ, вӑл иҫӗм ҫырли пахчи чӗртнӗ те ӑна йӗри-тавра карта тытса ҫавӑрнӑ, унта юхтаркӑч чавнӑ, пашне лартнӑ; унтан ӑна пахчаҫӑсене тара панӑ та хӑй тухса кайнӑ.

был некоторый хозяин дома, который насадил виноградник, обнес его оградою, выкопал в нем точило, построил башню и, отдав его виноградарям, отлучился.

Мф 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

33. Ҫакӑн ҫинчен хыпар сарӑлсассӑн, куҫарса килнӗ священниксем пытарса хӑварнӑ вут-ҫулӑм вырӑнӗнче шыв пулса тӑни ҫинчен, Неемийӑпа унӑн ҫыннисем ҫав шывпалан парнесене тасалӑх тивлечӗ кӳни ҫинчен перссен патшине пӗлтерсессӗн, 34. ӗҫе тӗпчесе пӗлнӗ хыҫҫӑн патша ҫак вырӑн пирки «ку сӑваплӑ вырӑн» тесе ун тавра карта тытма хушнӑ.

33. Когда это событие сделалось известным, и донесено было царю Персов, что в том месте, где переселенные священники скрыли огонь, оказалась вода, которою Неемия и бывшие с ним освятили жертвы; 34. царь, по исследовании дела, оградил это место, как священное.

2 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Ҫакӑншӑн акӑ Эпӗ ун ҫулне кӳкенпе пӳлсе хурӑп, ун тавра карта ҫавӑрӑп, вара вӑл хӑйӗн сукмакӗсене тупаймӗ, 7. еркӗнӗсем хыҫҫӑн чупӗ, анчах хӑваласа ҫитеймӗ; вӗсене шырӗ, анчах тупаймӗ, вара: «каям, малтанхи упӑшкам патнех таврӑнам; мана ун чухне хальхинчен аванрахчӗ» тейӗ.

6. За то вот, Я загорожу путь ее тернами и обнесу ее оградою, и она не найдет стезей своих, 7. и погонится за любовниками своими, но не догонит их, и будет искать их, но не найдет, и скажет: «пойду я, и возвращусь к первому мужу моему; ибо тогда лучше было мне, нежели теперь».

Ос 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Макӑр, Есевон: Гай хули пушанса юлчӗ; кӑшкӑрӑр, Равва хӗрӗсем, хуйхӑ тумтирӗ тӑхӑнса ярӑр, ӗсӗклӗр, карта ҫумӗнче чупкалӑр: Малхом хӑйӗн священникӗсемпе, хӑйӗн улпучӗсемпе тыткӑна каять.

3. Рыдай, Есевон, ибо опустошен Гай; кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибо Малхом пойдет в плен вместе со священниками и князьями своими.

Иер 49 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Вӑл ун тавра карта тытса ҫаврӑннӑ, пахчине чулсенчен тасатнӑ, унта чи парка хунавсем лартса тухнӑ, пахча варрине пашне туса лартнӑ, иҫӗм сӗткенӗ валли юхтаркӑч тунӑ, ӗнтӗ паха ҫупкӑмсем пиҫессе вӑл кӗтнӗ, анчах унта юрӑхсӑр ҫырла ҫеҫ ӳснӗ.

2. и Он обнес его оградою, и очистил его от камней, и насадил в нем отборные виноградные лозы, и построил башню посреди его, и выкопал в нем точило, и ожидал, что он принесет добрые грозды, а он принес дикие ягоды.

Ис 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Ӑҫта карта ҫук, унта ҫурт-йӗре тустараҫҫӗ; камӑн арӑм ҫук, ҫавӑ кулянса ҫапкаланса ҫӳрет: 28. кӑралпа авӑрланнӑ вӑрӑ-хураха, хуларан хулана ҫапкаланса ҫӳрекенскере, кам ӗнентӗр?

27. Где нет ограды, там расхитится имение; а у кого нет жены, тот будет вздыхать скитаясь: 28. ибо кто поверит вооруженному разбойнику, скитающемуся из города в город?

Сир 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Асту, килӳ-ҫурту тавра йӗплӗ хулӑран карта тытса ҫавӑр, чӗлхӳ-ҫӑвару валли алӑкпа сӑлӑп ту, 28. ылтӑн-кӗмӗлне пухса ҫыхса хур, 29. калас сӑмаху валли виҫе хатӗрле.

27. Смотри, огради владение твое терновником, 28. свяжи серебро твое и золото, 29. и для слов твоих сделай вес и меру, и для уст твоих - дверь и запор.

Сир 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Акӑ ҫитрӗ те — тӑрать вӑл кунтах, хӳме леш енче, кантӑкран пӑхать, карта витӗр вӗлтлетсе илет.

Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.

Юрӑ 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Карта хыҫӗнче ларакансем вара ҫунатне — кӗмӗл, тӗкне ылтӑн сӑрнӑ кӑвакарчӑн пекех.

Help to translate

Пс 67 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсир, эсир пурте ӑна вӗлересшӗн, вӑл ӗнтӗ — тайӑлнӑ хӳме пек, тӳнекен карта пек.

Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.

Пс 61 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Нумай та вӑхӑт иртмерӗ — Валерий Яковлев режиссер Ӗпхӳре иртнӗ Тӗрӗк халӑхӗсен театрӗсен фестивальне «Ҫатан карта ҫинчи хура хӑмла ҫырли» спектакль илсе пычӗ.

Help to translate

Анатолий Никитин: «Ҫынпа калаҫнӑ чухне те пуҫра кӗвӗ янӑрать» // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Ҫав ӗнесем валли карта тытса ятарлӑ вырӑнсем хӑтланӑччӗ.

Help to translate

«Пирӗн вӑхӑтра ферма утар пек тасаччӗ» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Вара ял советне хапха умне карта тытма юранипе юраманни пирки калаҫма кайрӑм.

Help to translate

Тирпей хамӑртан килет // А. ЛЕОНТЬЕВ. «Авангард», 2016, пуш, 11

Ҫавӑнтанпа карта кӑмписем ҫут ҫанталӑк илемне ытараймасӑр ҫиеле тухма пуҫланӑ иккен.

Help to translate

Кӑмпасем // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 285–286 с.

— Эй, Пӑньтӑк ачам, таврӑн каялла! — сасартӑках хыпкаланса ӳкет карта кӑмписен аслашшӗ, унччен мӑнукӗ ҫӳле тухнине сисме ӗлкӗрейменскер.

Help to translate

Кӑмпасем // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 285–286 с.

Пӗррехинче, ҫуллахи ӑшӑ ҫумӑрсем ҫуса иртнӗ хыҫҫӑн, карта кӑмписенчен чи пӗчӗкки, Пӑньтӑк ятли, тутлӑ ыйхӑран вӑранса каять, карӑнкалама тытӑнать.

Help to translate

Кӑмпасем // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 285–286 с.

Ун чухне карта кӑмписем ҫӗр айӗнчех пурӑннӑ пулать.

Help to translate

Кӑмпасем // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 285–286 с.

Ана шӑвармалла, хуп ҫыхса, карта тытса ҫӗҫӗ шӑллӑ выльӑхсенчен упрамалла.

Help to translate

Тирексем, тирексем… // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed