Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ернӗ (тĕпĕ: ер) more information about the word form can be found here.
Вӑл кӗнекесем ӗмсе тултарнӑ та ухмаха ернӗ ҫын пек пурӑнать…

Он насосался книг и — вроде сумасшедшего живет…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пӗр ухмаха ернӗ ҫын кӑна, кӗпе-йӗм вырӑнне, аллисемпе пуҫ валли шӑтӑк шӑтарнӑ михӗ тӑхӑнса янӑскер, урампа чупса иртсе кайнӑ.

Только один раз по улице пробежал сумасшедший, одетый в мешок с дырками, прорезанными для головы и рук.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Тӗрӗссипех каласан, вӗсем, пирӗн агентсем пек, юлхава ернӗ ҫынсем мар.

— Надо им воздать должное; они не такие разгильдяи, как наши агенты.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл алӑк еннелле ҫаврӑнчӗ, унта, иккӗн, алӑк шӑтӑкӗнче ҫӑраҫҫи кӑштӑртатнӑ мӗн, вӑл вара часах мӑн кӑмӑллӑ, ухмаха ернӗ ҫын пек пулса тӑчӗ.

Он обернулся к двери, эа которой скрежетал в замочной скважине ключ, и лицо приняло сразу высокомерное и безумное выражение.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫапла, тӗрӗс, — савӑнса пуҫне сулчӗ Шуйский, хӑй каллех, ухмаха ернӗ ҫын пек, ҫав тери хӑрушла пулса тӑчӗ; надзиратель те, унран хӑраса, пӑхас тенӗ ҫӗртенех шӑтӑка хупласа лартрӗ.

Да, конечно, — обрадованно кивнул Шуйский и опять стал похож на сумасшедшего, до того страшно похож, что открывший было глазок надзиратель тотчас прихлопнул его опять.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Экспертнӑй комиссин протоколӗ пур пулсан, эпӗ кирек мӗн тусан та — мана ухмаха ернӗ ҫын, тесе калӗҫ.

Разве уже протокол экспертной комиссии есть, они будут доказывать, что я — сумасшедший, что бы я ни делал.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ ухмаха ернӗ ҫын вӗт! пурпӗрех мана хальхинчен кансӗр пулас ҫук: ахаль те мана тӗрме надзирательне вӗлернӗшӗн айӑплаҫҫӗ-ха.

Я ведь сумасшедший! И потом, все равно хуже не будет: у меня и так уже на шее убийство тюремного надзирателя.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Савӑнса кулнипе сӗлекелӗ тутине сарса пӑрахрӗ, куҫ шӑрҫи каллех пӑтранчӗ, ухмаха ернӗ ҫын пек пулса тӑчӗ.

Он свесил радостным смехом заслюнявившуюся губу, зрачки помутнели опять, он стал похож на сумасшедшего.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ухмаха ернӗ ҫын та ҫавӑн пекех йӑл кулчӗ — хӑйӗн суранланса пӗтнӗ тутине сасартӑк ҫемҫе кӑмӑллӑн ейӗлтерчӗ.

Сумасшедший улыбнулся тоже — неожиданно мягкой улыбкой изуродованного рта:

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ухмаха ернӗ ҫын, куҫне пӗр сиктермесӗр Бауман ҫине, шӑтарас пек, куҫран пӑхса ларчӗ.

Сумасшедший, не моргая, смотрел прямо в глаза Бауману.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫитменнине тата «Бланки» ҫав териех ухмаха ернӗ ҫын мар.

Тем более, что «Бланки» не в столь безнадежной мере безумен.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Темле ухмаха ернӗ пулсан та, палласа илеймиех улшӑнмасть, Бауман акӑ хӑй те ҫак ҫулсенче улшӑнманпа пӗрех, — ухмаха ернӗ ҫын та палласа илмелле.

Да вообще — не могут люди, хотя б и душевнобольные, до такой неузнаваемости меняться. И, наконец, он-то сам, Бауман, за эти годы не переменился почти — даже сумасшедший должен был опознать.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ухмаха ернӗ.

Помешанный.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Курак курсах тӑчӗ: кашкӑр умӗнче ҫӑмне тӑратнӑ йытӑ пек, сасартӑках хыпаланса ӳкрӗ, ухмаха ернӗ пек ҫаврӑнкаласа илчӗ шпик, жандармсем хӗрлӗ погонлӑ хулпуҫҫийӗсене хускатрӗҫ, ротмистр, шурӑ перчетке тӑхӑннӑ аллине сулчӗ те, кӑшкӑрса ячӗ — паровоз хыҫҫӑн…

Грач видел: волчком завертелся, как бесноватый, весь сразу взъерошившийся, как пес перед волком, шпик, жандармы заколыхали краснопогонные плечи, ротмистр махнул рукой в белой перчатке и крикнул — паровозу вдогон…

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Чӑнах-ши ҫав, леш ухмах Кулине шыва кайнӑранпа ухмаха ернӗ теҫҫӗ, — тесе ыйтрӗ Костя.

— А правда ли, — спросил Костя, — что Акулина-дурочка с тех пор и рехнулась, как в воде побывала?

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Ҫав ӗҫке ернӗ ҫынпа туслашать-и вара вӑл? — тӗлӗнчӗ Ленька.

— Чего это он с ним компанию водит? — удивился Ленька.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шӑтӑка каялла пынӑ чухне унӑн тути хӗррисем сивчир ернӗ чухнехи пекех сиксе чӗтрерӗҫ.

В яму он вернулся с дрожащими губами: его бил нервный Озноб.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗр чухне темле ӑслӑ ҫын шутласа кӑларайман ӗҫсем тунӑ, тепӗр чухне козак ытахальтенех ухмаха ернӗ.

Иной раз повершал такое дело, какого мудрейшему не придумать, а в другой — просто дурь одолевала казака.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Шӑнасем унӑн хӗрсе кайнӑ, тарланӑ пичӗ ҫине ларсан, вӑл ухмаха ернӗ ҫын пек вӑрҫать.

Он ругался, как сумасшедший, когда мухи садились на его разгоряченное, потное лицо.

XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӑл чыхӑнса кайса ӳсӗрме пуҫланӑ, пӳлӗм тӑрӑх чупса ҫӳресе, ухмаха ернӗ пек хӑлаҫланса, нумайччен кахлатнӑ.

Задохнувшись, он закашлялся и кашлял долго, бегая по комнате и размахивая руками, как безумный.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed