Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

доллар the word is in our database.
доллар (тĕпĕ: доллар) more information about the word form can be found here.
Бен пӗлсех тӑчӗ: акулӑсене хӑй патнерех илсе килме халь вӑл ытлашши хускалкалать, анчах ӑна корал ҫыран айӗнче пурӑнакан пысӑк орляк интереслентерчӗ, — уншӑн та пилӗк ҫӗр доллар тӳлеҫҫӗ.

Бен знал, что сейчас он слишком деятелен, чтобы привлечь к себе акул, но его интересовал большой орляк, который жил под выступом кораллового рифа: за него тоже платили пятьсот долларов.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Воропаева пӗчченӗн те, Америка матросӗсен ушкӑнӗпе те сӑн ӳкереҫҫӗ, хӑйӗн ҫӗнӗ тусӗсене вӑл мӗн пуррине пӗтӗмпех парса пӗтерчӗ: Хура тинӗс ҫывӑхӗнче пурӑнакан пӗр ӑстаҫӑ дюралюминирен тунӑ портсигара, пӑшал гильзинчен тунӑ зажигалкӑна тата пластмасса авӑрлӑ пеккине; ун вырӑнне хӑнасем те ӑна пӗр ултӑ авторучка, алӑ пуснӑ ҫур доллар, слюдаран тунӑ футлярӗ ӑшне пӗчӗкҫӗ лампочка вырнаҫтарнӑ пирки ҫутӑлакан ытарма ҫук кӑмӑллӑ кӑранташ тата Америкӑна хӑнана чӗнсе ҫырнӑ вунпилӗк сӑнӳкерчӗк пачӗҫ.

Воропаева фотографировали в одиночку и в группах с американскими матросами, и он уже отдал своим новым приятелям все, что у него было, — самодельный портсигар из дюралюминия, работы одного черноморского искусника, зажигалку из ружейной гильзы и перочинный нож с ручкой из цветной пластмассы, получив взамен с полдюжины самопишущих ручек, половину бумажного доллара с чьей-то подписью и очаровательный светящийся карандаш да штук пятнадцать фото с приглашением в гости в Америку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Вунӑ доллар панисӗр пуҫне манӑн ӑна ирӗк пурнӑҫ туса памалла мар-и тата?

 — Не обязана ли я ей доставлять, кроме десяти долларов, еще собственную жизнь…

XXXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Улпут арӑмӗ, ҫыхма пӑрахмасӑрах, Джон ҫине шӑтарас пек пӑхса илнӗ те Аннӑран: — Доллар мӗн чухлине пӗлетӗн-и эсӗ? — тесе ыйтнӑ.

Барыня, все так же спокойно продолжая вязанье, кинула на Джона уничтожающий взгляд и сказала Анне: — Знаешь ты, что значит доллар?

XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Пӗр эрне пурӑнма икӗ доллар.

За два доллара в неделю.

VII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Ак ҫакӑ кровать сире иксӗре, эрне пуранма икӗ доллар тӑрать, — тенӗ вӑл.

— Вот эта кровать, — сказал он, — стоит вам два доллара в неделю.

VII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Ҫук, ӗҫсе яман, — тет Том, — ултӑ пин доллар пӗтӗмпех упранать, ытларах та пулӗ-ха; аҫу санӑн унтанпа таврӑнманччӗ-ха.

— Нет, не пропил, — говорит Том, — они все целы, шесть тысяч, и даже больше; а твой отец так и не возвращался с тех пор.

Юлашки сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Джима эпир чирлӗ ҫын пӳлӗмне калаҫмалли пур тесе чӗнсе илтӗмӗр; тӗрмере ларнӑшӑн тата хӑйне лайӑх тытнӑшӑн Том ӑна хӗрӗх доллар парнелерӗ.

Мы позвали Джима в комнату больного для серьезного разговора; и Том подарил ему сорок долларов за то, что он был узником и все терпел и так хорошо себя вел.

Юлашки сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тӳрех калатӑп сире, джентльменсем: кун пек негршӑн пин доллар та шеллемелле мар тата унпа кӑмӑллӑ пулмалла.

Я вам скажу, джентльмены: за такого негра не жалко заплатить и тысячу долларов и обращаться с ним надо ласково.

Хӗрӗх иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫав тӑмхасене мана вуласа, ӑнлантарса паракана эпӗ пӗр шеллемесӗрех икӗ доллар тӳлӗттӗм; вӗсене ҫырса хӑварнӑ негрӗсене вирлӗ кӑна ҫаптарӑттӑм…

Я бы двух долларов не пожалел, чтобы мне все это разобрали и прочли; а тех негров, которые писали, я бы отстегал как следует…

Хӗрӗх пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫав ватӑ ухмах вак-тӗвек суткаласа хӗрӗх доллар тунӑччӗ, эпир ӑна хупахра шыраса тупиччен унӑн кӗҫйинчи укҫана, хӑй ӗҫсе ярайманнине, пӗтӗмпех ҫаратнӑччӗ.

Этот старый дурак тут кое-что продал и получил сорок долларов, а когда мы отыскали его в распивочной, у него уже повытянули все деньги, кроме тех, что он истратил на выпивку.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Уншӑн икҫӗр доллар параҫҫӗ те.

За него ведь полагается двести долларов награды.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫирӗм пӗчӗк хитре юпа турӗ, вӗсенчен кашнинче виҫҫӗршер доллар.

По триста долларов в каждом, — двадцать хорошеньких маленьких столбиков.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Шутласа пӑхрӗҫ те — тӑватҫӗр вунпилӗк доллар ҫитмест иккен.

Стали считать — оказалось, что не хватает четырехсот пятнадцати долларов.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Енчен джентльменсем хӑйсене пӑрахут ҫине лартнӑшӑн тата пӑрахут ҫинчен антарса кимӗпе ҫырана кӑларса хӑварнӑшӑн кашни миля пуҫне пӗрер доллар тӳлеме пултараҫҫӗ пулсан, мӗншӗн-ха вӗсен ҫавсене кирлӗ ҫӗре илсе ҫитерес мар, ҫапла-и?

— Если джентльмены могут заплатить по доллару за милю, с тем чтоб их взяли на пароход и потом доставили на берег в ялике, то почему же пароходу не довезти их, верно?

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫав ултавҫӑсем виҫӗ каҫра тӑватҫӗр утмӑл пилӗк доллар пухрӗҫ.

Эти мошенники собрали в три вечера четыреста шестьдесят пять долларов.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Мана хама та лайӑх мар пулса кайрӗ: мӗнле ӑнкарайман-ха эпӗ, пин доллар парсан та, цирка ертсе пыраканӗ вырӑнӗнче пулассӑм ҫук.

Ну, мне тоже было не особенно приятно, что я так попался, а все-таки не хотел бы я быть на месте этого распорядителя даже за тысячу долларов!

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пӗлтерӗвӗ ҫине хулпуҫҫи урлӑ ҫӑк ҫакнӑ таркӑн негра ӳкернӗ, ун айне: «200 доллар парне» тесе ҫырнӑ.

На картинке был нарисован беглый негр с узлом на палке через плечо, а внизу было напечатано: «200 долларов награды».

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пӗтӗмпе вӑл тӑхӑр доллар ҫурӑ ӗҫлесе илнӗ, ҫав укҫашӑн кунӗпе тар юхтарса ӗҫлерӗм тет.

Так вот, за все это он получил девять с половиной долларов и сказал, что ради этих денег ему пришлось на совесть попотеть целый день.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Типографинче вӑл фермерсем валли икӗ пӗчӗк пӗлтерӳ наборласа пичетленӗ — лашасем сутасси ҫинчен — ҫавӑншӑн тӑватӑ доллар илнӗ.

Он набрал и отпечатал в типографии два маленьких объявления для фермеров — о продаже лошадей — и принял деньги: четыре доллара.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed