Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ачасемшӗн (тĕпĕ: ача) more information about the word form can be found here.
Ҫавнашкал, хӗрача пек хӗрлӗ питлӗ пулнӑшӑн, вуннӑмӗш «Б» класри арҫын ачасемшӗн ку вара намӑсла пек туйӑннӑшӑн тата поэзие ытла юратнӑшӑн, ӑна «барышня» тесе ят панӑ.

За этот нежный, девичий румянец да за постыдную для мужчин, по мнению десятого класса «Б», страсть к поэзии мальчишки прозвали его «барышней».

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ача-пӑчасемпе тӗл пулнисем ачасемшӗн ҫеҫ мар, Чкаловшӑн хӑйшӗн те уяв пулнӑ.

Встречи с детьми были праздником не только для ребят, но и для самого Чкалова.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл халь пуриншӗн те: Керимовшӑн та, Пахомовшӑн та, Опанасенкошӑн та, ӳссе ҫитсе, нефть кӑларакан чӑн-чӑн специалистсем пулса тӑнӑ ачасемшӗн те ӗҫлет.

Он сейчас работает за всех: и за Керимова, и за Пахомова, и за Опанасенко, и за подросших ребят, ставших настоящими специалистами-нефтяниками.

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Тӗрӗссипе илсен, ачасемшӗн аван ӗҫ, — шутларӗ вӑл.

«На самом деле, полезное занятие для ребят, — думал он.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Эпир палӑртнӑ тӗллевсене пурнӑҫлама тӑрӑшатпӑр. Ҫаксем пурте сирӗншӗн. Телейлӗ тӑвас тесе хамӑртан мӗн килнине пӗтӗмпех тума тӑрӑшатпӑр. Сирӗн куҫӑрсем йӑлтӑртатнине кулленех курас тетпӗр. Тавтапуҫ сире ачасемшӗн. Эсир — Чӑваш Ен вучахӗн управҫисем. Эсир пире тата та хытӑрах пулма хавхалантаратӑр, пурнӑҫа хитре тунӑшӑн тавтапуҫ» – тенӗ регион Ертӳҫи.

«Мы стараемся двигаться вперёд и достигать поставленных целей. И всё это только ради вас. Ради того, чтобы делать вас счастливыми. Видеть блеск ваших глаз и вдохновляться. Спасибо вам за наших детей. Вы — хранительницы очага Чувашии. Вы являетесь носителями этого духа, этой памяти, побуждаете нас быть ещё сильнее. Спасибо, что делаете нашу жизнь прекрасной» — обратился к женщинам руководитель региона.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунне халалланӑ уяв мероприятине хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=98 ... b4575c9e35

Ачасемшӗн халӗ пурнӑҫ кӑшт ҫӑмӑлланчӗ пулмалла.

Для детей житьишко будто мягче стало.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эсир кунтан хӑвӑртрах кайсан маншӑн та, ачасемшӗн те лайӑхрах пулӗччӗ.

— Будет лучше, если вы поскорее уйдете — лучше и для меня, и для ребят.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Манӑн Коля маттур, пур ачасемшӗн те пысӑк авторитет — унсӑрӑн эпӗ тахҫанах ураран ӳкнӗ пулӑттӑм! —

У меня Коля молодец, большой авторитет для всех ребят — без него я бы давно с ног сбилась! —

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, укҫа-тенкӗ ачасемшӗн тӑкакланать.

Одним словом, деньги тратятся на детей.

Чӑваш Енре «Ачалӑх ячӗпе, ачалӑхшӑн» ырӑ кӑмӑллӑх марафонӗ старт илчӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=6e ... b4575c9e35

Шкулсенче ачасене ҫитерекен апат пахалӑхне ӳстерес тата вӑл мӗнпур ӳсӗмри ачасемшӗн юрӑхлӑ пулассине тивӗҫтерес енӗпе эпир пысӑк ӗҫ туса ирттертӗмӗр.

И нами проделана очень большая работа по повышению качества питания в школах и обеспечения ее доступности для детей всех возрастов.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Паллах ӗнтӗ, ҫамрӑк Вильпа Орв ҫуртӑн тул енчи таврашӗпе хавасрах паллашӗччӗҫ, анчах 11 ҫулхипе 7 ҫулхи ачасемшӗн курмалли япаласем ҫурт ашӗнче те пайтах пулнӑ.

Конечно, Виль и Орв предпочли бы сначала исследовать все кругом дома, но и в самом доме было что посмотреть мальчикам одиннадцати и семи лет.

1. Вӗҫме пултаракан тетте // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

• Ну, мӗн тӑвас ӗнтӗ, кирлӗ пулсан, кирлех пултӑр, Елена Павловна, — ассӑн сывласа илчӗ Иван Евдокимович, — сан ачасемшӗн вӗренесси, паллах, чи кирли.

— Ну, что ж, надо так надо, Лена Павловна, — вздохнул Иван Евдокимович, — учеба для твоих, конечно, первое дело.

Мишӑн ӗҫӗсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Унтан вӑл пуҫне Михеев патне илсе пычӗ те: «У-у, ылхан, ку сана манӑн персе вӗлернӗ ачасемшӗн — ывӑлшӑн, хӗршӗн. Намӑс кӑтартнӑшӑн!» — тесе пӑшӑлтатса илчӗ.

— Вот проклятый, — прошептал фельдшер, наклонившись над телом Михеева, — это тебе за моих расстрелянных детей, за сына и дочь, за позор!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ачасемшӗн.

Ради детей.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пас тытнӑ япаласен шурӑ ӳкерчӗкӗсем ачасемшӗн уйсем-хирсем пулса тӑраҫҫӗ, ав лере, ҫӗрпе пӗлӗт пӗрлешнӗ тӗле ҫитиех, кӑвак ҫулсем тӑсӑлаҫҫӗ.

В белой дымке инея проносятся леса, их сменяют поля, а по ним до самого горизонта тянутся синие дороги.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах ачасемшӗн ку нимӗн те мар.

Но ребята ничего этого не замечали.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пуриншӗн те паллӑ япаласем ҫинчен каласа кӑтартни — ачасемшӗн интереслӗ мар, пушӑ сӑмах ҫӑмхи ҫеҫ пулать…

— Рассказывать ребятам о том, что все знают, неинтересно… так только, попусту языком молоть.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй ачасемшӗн сиенлӗ мар пулин те, ҫапах та Завырка ҫынни.

И все же это был хотя и безвредный, но завыркинец.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ку вӑл вилнӗ ачасемшӗн тата хӗрачасем куҫҫуль тӑкнишӗн тавӑрни пулчӗ-ҫке-ха!

Это была месть за погибших детей, за слезы девочек!

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя ачасемшӗн савӑнса йӑл кулса илчӗ, вӗсене пӗр-икӗ сӑмах та пулин пӗлтерме васкарӗ.

Митя, счастливый и гордый за своих пионеров, улыбался; торопился передать им хоть несколько слов.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed