Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ачамсем (тĕпĕ: ача) more information about the word form can be found here.
Ачамсем, эсир ытла хытӑ калаҫрӑр, тавлашрӑр.

— Дети, вы так громко разговаривали и спорили.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Лайӑхрах пӗркенӗр, ачамсем, — тет амӑшӗ, — ҫил тухать, шӑнатӑр.

Закутайтесь получше, дети, — говорит мама, — поднимается ветер.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Юрамасть, юрамасть, ачамсем, — тет Мирониха та ҫирӗппӗн, Мазин умӗнчи пушӑ мискӑна илсе.

— Нельзя, нельзя, дети мои! — строго говорит Мирониха, убирая от Мазина пустую миску.

55 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Епле ҫиткелерӗр, ачамсем?

Як же вы добрались до дому!

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Манӑн хаклӑ ачамсем…»

Дорогие мои дети…»

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Акӑ, ачамсем, епле пулмалла вӗсемпе! — терӗ Макитрючиха, салтак тухса кайнӑ хыҫҫӑн.

— Ось, диты мои, як с ними надо поступать! — удовлетворенно говорила Макитрючка, когда солдат уходил.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Барабанщик пуҫне сулласа илнӗ те: — Аван табак. Кунашкал табака нумайранпа туртманччӗ. Ну, ачамсем, сывӑ пулӑр! Вилетӗп, — тенӗ.

Барабанщик покачал головой: — Добрый табак. Такого давненько не курил. Ну, братцы, будьте здоровы! Помираю.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

— Юрӗ, ачамсем, юрӗ, — терӗ вара, аллисене кӑкӑрӗ ҫинелле тытса.

— Вот и хорошо, родные, вот и славно, — он набожно скрестил руки на груди.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ачамсем! — кӑшкӑрса ячӗ амӑшӗ.

Мать закричала раздирающим голосом: — Мои дети!

III. Ачасем вӑранаҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ачамсем!

Help to translate

III. Ачасем вӑранаҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Манӑн чунӑмсем, тӑван ачамсем!..

Дети мои, дети мои!

I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ачамсем!

Дети мои!

I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Амӑшӗ: «Ачамсем!..» тесе кӑшкӑрать.

Мать кричала: «О, дети мои!»

VII. Хӗрхенмелле мар! // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Манӑн ачамсем сире килӗшрӗҫ-и?

 — Как вам мои ребята?

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ну-ка, ачамсем, мана кантра татӑкӗ тата ҫӑкӑр, тӑвар, пӑрӑҫ парӑр-ха.

 — А ну, ребятки, давайте-ка мне веревочку да хлеба, соли и перцу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тӑван ачамсем…»

Родные мои…»

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Хамӑн ачамсем вилнӗшӗн эпӗ турра та, ҫынсене те каҫарма пултараймастӑп, — нихҫан та!

— Смерти деток моих не могу я простить ни богу, ни людям, — никогда!..

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ачамсем!

— Ребята!

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ох, вилеҫҫӗ манӑн ачамсем, выҫсах вилеҫҫӗ.

Ох, умрут мои дети, с голоду умрут…

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Чипер, сывлӑхлӑ пулӑр, ачамсем.

— Будьте здоровы, ребятки.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed