Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Оська (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Оська, Колька!

Оська, Колька!

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська тем калама пуҫланӑччӗ ҫеҫ, сасартӑк урамӑн леш енче хыттӑн кӑшкӑрашнӑ сасӑсем илтӗнчӗҫ.

Оська начал было что-то говорить, но в этот момент на противоположной стороне улицы послышались громкие крики.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Тӳрлет галстукна! — пӑшӑлтатрӗ те Оська, секретарь патнелле пӗр утӑм ярса пусрӗ.

Поправь галстук! — шепнул мне Оська и сделал шаг навстречу секретарю.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська пуҫне сулкаларӗ.

Оська покачал головой.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська манӑн хӗрлӗ галстук вӗҫӗнчен тытрӗ те каллех сӑмах хускатрӗ:

Оська взял меня за кончик красного галстука и снова заговорил:

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Кӑштах ҫыркаласан, Оська шухӑша кайса тӑчӗ, икӗ минут хушши пулӗ кӑранташӗ вӗҫне кӑшлакаларӗ, хӑй никам ҫинелле те пӑхмарӗ.

Почиркав немного, Оська задумался и минуты две покусывал кончик карандаша, уже ни на кого не обращая внимания.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська хӑй сумкинчи блокнотне кӑларчӗ те темле пысӑк ӗҫлӗ ҫын пек кӑранташӗпе темӗн йӗрлеме тытӑнчӗ.

Оська вынул из своей сумки блокнот и принялся чиркать в нем карандашом с видом очень занятого человека.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська ӳсӗркелесе илчӗ, кӑштах малалла ӳпӗнчӗ те пыр тӗпӗнчи сасӑпа: — Райком секретарьне курма юратчӗ-ши пире? — тесе ыйтрӗ.

Оська покашлял, немного наклонился вперед и сдавленным голосом спросил: — Простите, можно видеть товарища секретаря райкома?

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська турине кӑларчӗ те темшӗн вара машинкӑпа кастарнӑ шакла пуҫне турапа тураса илчӗ.

Оська достал расческу и зачем-то провел ею по стриженным под машинку волосам.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська лӑпланчӗ.

Оська присмирел.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Юрамасть, — терӗ Оська.

— Не годится, — сказал Оська.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Овчарка та пулма пултарать, — терӗ Оська майӗпен ҫеҫ.

Похоже, что овчарка, — медленно сказал Ося.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська куҫ хывсах йытта пӑхса тӑчӗ.

Оська внимательно разглядывал щенка.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Ку вара овчарка тетӗн-и? — тесе ыйтрӗ Оська.

— А эта, думаешь, овчарка? — спросил Оська.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ку сан йытту-и? — майӗпенрех ыйтрӗ Оська.

Это твоя собака? — понизил голос Оська.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Чипер-и? — терӗ Оська.

— Здравствуй! — сказал Оська.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська сассине илтсен, кунне вӑл секретарьпе вунӑ хут та калаҫать тейӗн ҫав.

Оська говорил это таким тоном, словно он раз по десять в день беседовал с секретарем.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська, эс ӑҫта каятӑн?

— Оська, ты куда?

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Маттур! — терӗ Оська.

— Молодец! — сказал Оська.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська, кур-ха эс, мӗн чухлӗ пӑта тупрӑм!

— Ося, гляди, сколько гвоздей достал!

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed