Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Нимпе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Патирек ӑна хӑлхаран пӑшӑлтатса тем ӑнлантарчӗ, татах эрех ӗҫме сӗнчӗ, анчах виҫерен тухнӑ мӑрса нимпе те чарӑнма пӗлмерӗ.

Help to translate

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Нимпе те мар…

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫук, нимпе те, ниепле те каҫарттарма май ҫук.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

​Ҫын ҫинче нимпе те палӑрса тӑман, тупринчен тупӑш курман Лев Саввич Турманов, кукша пуҫлӑ, ҫамрӑк арӑмлӑ арҫын, пӗрре, юлташӗн ҫуралнӑ кунне уявланӑ чухне, винтла вылянӑ.

Лев Саввич Турманов, дюжинный обыватель, имеющий капиталец, молодую жену и солидную плешь, как-то играл на именинах у приятеля в винт.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Ӗҫпе кайнӑ ҫамрӑк юлташӗсене те, Телегина та нимпе пулӑшма пултараймасса пӗле тӑркач, кӑнтӑрлахи апат тумасӑрах кӗтсе ларчӗҫ Крапивинпа Демин.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑнпа хут тутарас енӗпе сана нимпе те пулӑшаймастӑп, ачам.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапах тухтӑрсем те хӗне кайнӑ ҫынна нимпе пулӑшаймарӗҫ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсен хуҫи эпӗ пулма пултаратӑп халӗ, «Маврана» нимпе те памастӑп.

Я могу теперь считаться их хозяином, «Мавру» никак не отдам.

Ӗҫ паттӑрӗ // М. Андр.. «Капкӑн», 1935, 2№, 6 с.

Гришин халӗ те ҫара уйрах, урисене чаркаласа, ыттисене чӑтӑмлӑ пулмалли пример кӑтартса тӑрать: ҫарҫыннисене вӑл урӑх нимпе те пулӑшма пултараймасть.

Гришин продолжал торчать на поле, раздвинув ноги, подавая пример мужества: больше он ничем не мог помочь.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Санӑн хӑвӑн пӳрнӳсене хӑҫан та пулин рак хаччипе хӗстерсе ыраттарнӑ пулсан вӑл шӑши тытмалли капкӑнран нимпе те кая маррине хӑвах пӗлетӗн.

Если рак хватал тебя когда-нибудь за больной палец, то ты знаешь, что это немногим лучше, чем угодить пальцем в мышеловку.

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ку ҫапла пулассине малтанах кӗтмелле пулнӑ ӗнтӗ, мӗншӗн тесен король хӑй те, унӑн ҫыннисем те математикӑпа музыкӑсӑр пуҫне урӑх нимпе те интересленместчӗҫ.

Это и понятно, если вспомнить, что король и население не интересовались ничем, кроме математики и музыки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хальхи вӑхӑтра вулакана нимпе те тӗлӗнтермелли ҫук.

В настоящее время, сказал я, читателя ничем нельзя удивить.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Урисене вара нимпе те хӳтӗлемен, нумайӑшӗ ҫарранах пулнӑ.

На ногах у некоторых даже не было обуви.

Азенкур патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Аслӑ Октябрь революцийӗ хыҫҫӑн вырӑспа чӑваш хушшинчи туслӑх тата ытларах, нимпе уйӑрӑлми ҫирӗпленчӗ.

После Великой Октябрьской революции дружба между русским и чувашем стала еще более и более неразрывной.

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

«Кутӑн хӗрача, — хӑйӗн ӑшӗнче мӑкӑртатса илнӗ Коля, — пуҫне чугун ҫул пырса кӗнӗ те, пуҫӗнчен ҫак шухӑша нимпе те кӑларттарса пӑрахтарма ҫук».

«Вот упрямая девчонка, — ворчал про себя Коля, — забрала себе в голову железную дорогу! Никак эту дорогу у неё не выбьешь».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

«Ҫук, ырӑ рыцарь, эпӗ сире нимпе те тав туса пӗтереес ҫук» терӗ те вӑл, унӑн кӗмӗл сасси чӗтресе илчӗ.

— Нет, я не в силах ничем возблагодарить тебя, великодушный рыцарь, — сказала она, и весь колебался серебряный звук ее голоса.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эпӗ ытти вӗҫен кайӑксенчен нимпе те уйрӑлса тӑмастӑп.

Я такая же птица, как и все пернатые.

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫапах та, калас пулать: чечек тусанӗ мар ку, нимпе чапа тухман сӑпайлӑ хунарсем тавра вӗркӗшекен вӗтӗ йӗпсем — электроҫутӑн тӗрлӗ тӗслӗ йӗпписем ҫеҫ.

Хотя, конечно, это вовсе не пыльца, а так просто, радужные иголочки света, которые роятся обычно возле самых ординарных фонарей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ку тӗлӗшпе вӑл хӑй те ыттисенчен нимпе те уйрӑлса тӑмасть.

Да и сам он в этом отношении не лучше других.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сан вырӑнта пулсан, эпӗ ӑна нимпе те ҫурта кӗртес ҫук.

Окажись я на твоем месте, ни за что бы не пустил такую в дом.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed