Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Историе (тĕпĕ: истори) more information about the word form can be found here.
Машинӑсемпе пулса иртнӗ историе эпир пӗлетпӗр, ахалех унта пӑшӑлтататӑн!

История с машинами нам известна, зря ты там шепчешься!

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах машинӑсемпе пулнӑ историе нихҫан та манмӑп!

Историю с машинами никогда не забуду!

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ сире пулӑ пирки пулса иртнӗ кӑмӑлсӑр историе аса илтересшӗн…

Я хочу напомнить вам одну неприятную историю с рыбой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку историе Лесовик хумханмасӑр, кулкаласа, пӗр-пӗр кулӑшла приключени ҫинчен каласа панӑ пек каласа пачӗ, анчах Петьӑн сухалне хырнӑ питҫӑмартийӗсем хӗрелсе кайрӗҫ: пулса иртни кулӑшлах пулман, курӑнать.

Лесовик рассказывал эту историю спокойно, с юмором, как занятное дорожное приключение, но у Пети на бритых щеках краска выступила, видно, все это было не так уж весело.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сеня Кусакинпа пулса иртнӗ хурлӑхлӑ историе асра тытса, Боря Хохлов, вӑраха хӑвармасӑр, актив канашлӑвне пухма шутланӑ.

Хорошо помня печальную историю с Сеней Кусакиным, Боря Хохлов решил немедленно созвать совещание актива.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Фабрикӑсемпе заводсенче, колхозсемпе совхозсенче ӗҫ йывӑрлӑхне хӑйсем хулпуҫҫи ҫине илнӗ совет хӗрарӑмӗсемпе пирӗн мухтавлӑ ҫамрӑксен халиччен пулман хастарлӑ ӗҫӗсем ӗмӗрлӗхе историе кӗрсе юлӗҫ.

«Навсегда войдут в историю беспримерные трудовые подвиги советских женщин и нашей славной молодежи, вынесших на своих плечах основную тяжесть труда на фабриках и заводах, в колхозах и совхозах.

Пӗтӗм ҫӗршыва // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ҫапла, — тесе ответлеме васкарӗ сунарҫӑ, — паян ир ҫеҫ вӑл мана ҫав историе каласа кӑтартрӗ.

— Да, — поспешил ответить охотник, — только сегодня утром он рассказывал мне эту историю.

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫак паянхи сӑвӑ та ода, алӑ ҫупса ырлани вӗсене — историе кӗрӗ ытлашши расходӑн эпир иккӗн е виҫҫӗн тунӑ ӗҫ ҫумне.

Эти сегодня стихи и оды, в аплодисментах ревомые ревмя, войдут в историю как накладные расходы на сделанное нами — двумя или тремя.

Поэзи ҫинчен фининспекторпа калаҫни // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 78–87 с.

Историе вӑл пуринчен те лайӑхрах пӗлет.

— Он лучше всех историю знает.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ку историе икӗ сӑмахпа каласа пама пулать.

— Это история в двух словах.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫак историе мана каласа парсан, эпӗ ахӑлтатсах култӑм, уйрӑмах мана пурне те вӑратса тухни ҫинчен, лешсем вара кӗпе вӗҫҫӗн сиксе тухса ӑҫта лекнине ӑнланаймасӑр пуҫӗсене хыҫни ҫинчен каласа парсан, вӑл ман ҫине кӳренчӗ те каларӗ:

Когда он рассказал мне эту историю, я так долго смеялся, особенно когда он рассказывал, как он всех будил и они в чем мать родила выскакивали и пытались понять, где это они находятся, что он даже обиделся на меня и сказал:

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

Ҫак рейс хыҫҫӑн пуйӑс бригадирӗ ухмаха ернӗ-и, ермен-и, пӗлместӗп, анчах ку историе мана малти тӑххӑрмӗш вакунра ларса пыракан ҫын каласа пачӗ.

Hе знаю, сошел ли с ума после этого рейса бригадир поезда, только мне эту историю рассказал человек, который ехал в первом девятом вагоне.

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

Сирӗн халӑх историе хӑйӗн паттӑрлӑхӗпе, тӳсӗмлӗхӗпе фашизма ҫӗнтернӗ халӑх пек кӗрсе юлӗ.

Ваш народ войдет в историю как народ, чья отвага, мужество и стойкость сделали возможной победу над фашизмом.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Библиотека ӗҫченӗсем историе аса илмелли буклетсем хатӗрленӗ.

Help to translate

Пархатарлӑ ӗҫ — ӗмӗрлӗх асра // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Анчах вӗсем литературӑна, писателе, историе юратма пуҫланине эпӗ вӗсен класӗнче Чернышевские вулама пуҫласан лайӑх ӑнлантӑм.

Но по-настоящему я поняла, что такое разбуженный интерес к литературе, к писателю, к истории, когда в классе начали читать Чернышевского.

Вера Сергеевна // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тёма, естественнӑй историе яланах чипер вӗренсе пыраканскер, хальхинче урока пӗлмерӗ, мӗншӗн тесен, расписани тӑрӑх ку урокра Томылинӑн хӑйӗн каласа ӑнлантармаллаччӗ.

Тёма, всегда добросовестно учивший естественную историю, на этот раз не знал урока, потому что, по расписанию, Томылин должен был в этот урок рассказывать.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Юлашкинчен, естественнӑй историе вӗрентекен учителӗн — Томылинӑн урокӗ пулчӗ.

Последний урок был Томылина — учителя естественной истории.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫак кафере пӗр кайри пӳлӗм пур, вӑл халӗ историе кӗрсе юлнӑ.

При этой «кофейне» была задняя комната, с тех пор ставшая исторической.

I. Виҫҫӗн // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Эпӗ ку историе ытла тӗплӗн пӑхса тухма шутламастӑп.

— Я не буду разбирать всю эту историю в подробностях.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ку историе тӗплӗн сӳтсе явма тивет.

Давайте-ка обсудим эту историю спокойно.

29 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed