Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Есть (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Есть!

Help to translate

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Есть! — терӗ ӑна хирӗҫ Люба.

— Есть! — отозвалась она.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Есть, большевиксем ҫине пеме пуҫлатпӑр, лейтенант господин! — терӗ ун хыҫҫӑн Андрей хыттӑн.

— Есть открыть стрельбу по большевикам, господин лейтенант! — громко повторил Андрей.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Есть, комиссар юлташ, — терӗҫ ӑна хирӗҫ боецсем.

— Есть, товарищ комиссар, — ответили бойцы.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Есть, Борецк ялне илмелле! — терӗ те моряк, сасартӑках ҫаврӑнса баржа патнелле, хӑйне юлташӗсем пӗр-пӗринпе калаҫса тата пӑлханса кӗтсе тӑнӑ ҫӗрелле чупса кайрӗ.

— Есть, взять Борецкую! — сказал моряк и, круто повернувшись, побежал к барже, где товарищи ждали его, переговариваясь и волнуясь.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Есть, комбриг юлташ!

— Есть, товарищ комбриг!

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Есть, комбриг юлташ, флотла ҫапӑҫӑп, — терӗ ӑна хирӗҫ моряк.

— Есть, товарищ комбриг, драться по-флотски! — ответил моряк.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Есть, таврӑнмалла мар! —

— Есть не возвращаться! —

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Есть, ӑнӑҫлӑх пултӑр! — кӑшкӑрса ячӗ Черкизов уҫӑ сасӑпа, кӗсменсене васкамасӑр тата вӑйлӑн туртса.

— Есть ни пуха ни пера! — звонко ответил Черкизов, редко и сильно взмахивая веслами.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Есть, — тавӑрчӗ ӑна хирӗҫ Драницын кӗскен.

— Слушаюсь, — коротко ответил Драницын.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Есть!

— Есть!

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Есть, тӑватпӑр! — терӗ адмирал тепӗр хут.

— Есть, будет сделано! — повторил адмирал.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Есть!

Help to translate

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Есть! — кӗскен татса хучӗ Андрей.

— Есть! — коротко отозвался Андрей.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кто есть шеланий полютшайт тисяче марки — говорийт: кто она? — кӑшкӑрчӗ вӑл Катя ҫине кӑтартса.

 — Кто есть шеланий полютшайт тисяча марки — говорийт: кто она? — крикнул он, указывая на Катю.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Есть — машина хатӗрлемелле! — хыттӑн каларӗ вӑл.

— Есть готовить машину! — громко сказал он.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

На свiтi трохи есть таких.

На свiтi трохи есть таких.

III // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Есть — ҫывӑрма кайма! — ответленӗ Муштаков.

— Есть идти спать, — ответил Муштаков.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Есть, — тенӗ те Травкин, пӳртрен тухнӑ.

— Есть, — сказал Травкин и вышел из избы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Есть! — ӑна хирӗҫ кӑшкӑрса ответленӗ те Травкин, каллех лаши ҫине сиксе утланнӑ.

— Есть! — крикнул в ответ Травкин и снова вскочил на лошадь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed