Шырав
Шырав ĕçĕ:
Шӑплӑхра хӗрарӑм сасси илтӗнет, кил-ҫурт тирпейлесе пурӑнакан, ывӑна пӗлмен ватӑрах пӗчӗк хӗрарӑм Евдокия хӑйӗн вӗҫӗмсӗр юррисенчен пӗрне хуллен юрлать иккен.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Чӳрече патӗнче, пукан хӗррине тӗкӗнсе, пӗр ватӑрах хӗрарӑм ларать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫул ҫинче пӗр ватӑрах хресчене хӑваласа ҫитрӗмӗр.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Пӗр ватӑрах казак, патруль пуҫлӑхӗ пулас хута илчӗ те, путек тирӗнчен ҫӗлетнӗ лӑпсӑркка ҫӗлӗкне каялла лартса, сасӑпа вулама пуҫларӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Вӗсене ертсе пыракан пек туйӑнакан ватӑрах ҫынне вӑл нихӑҫан та курман, анчах ҫавӑ камне хӑйех чухласа пӗлнӗ.
LХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унта кӑвак сӑхманлӑ ватӑрах хӗрарӑм, айӑккинелле шикленсе тата сиввӗн пӑхса, шыв ӑсать.Пожилая колхозница в сером армяке набирала воду, хмуро и пугливо озираясь по сторонам.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
— Шӑнса пӑсӑлатӑн, ачам, — терӗ аллине ҫыхнӑ ватӑрах старшина хӗрхенсе.— Простудишься, парень, — заботливо сказал пожилой старшина с перевязанной рукой.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
— Мӗнле вара, ниушлӗ ватӑрах ҫын яма пултараймарӗ сирӗн командир?— Что же, ваш командир не мог прислать кого-нибудь постарше?
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Ун патне акӑ ытлашши ҫӳллех мар, бронза тӗслӗ хура питлӗ пӗр ватӑрах старшина пырса тӑчӗ, сылтӑм аллине хӑй тутӑрпа ҫыхнӑ.А вот к нему подошел пожилой старшина, невысокого роста, бронзового цвета, с платком в правой руке.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Шкултан тата тепӗр ватӑрах офицер, аслӑрах чинлӑскер, тухрӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Кӗҫех акӑ пӗр офицер, икӗ салтак тата бобрик пиншак тӑхӑннӑ ватӑрах арҫын пырса кӗчӗҫ.Скоро пришел офицер с двумя солдатами и с пожилым человеком в бобриковом пиджаке.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Ҫӗтӗк жакетка тӑхӑннӑ пӗр ватӑрах хӗрарӑм крыльца умне аяла анса ларнӑ та йывӑррӑн антӑхса йӗрет…Пожилая женщина в рваной жакетке, опустившись на ступеньки крыльца, исступленно зарыдала…
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Унӑн ватӑрах ҫынпа, парти ҫыннипе питӗ курса калаҫас килчӗ.Он чувствовал острую необходимость поговорить со взрослым партийным человеком.
17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Ку — унтан ватӑрах тата пысӑкрах индивид…
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
— Ой, Сидорка, — тенӗ ватӑрах платник, — чӗлхӳне чарсам, сӑмах ҫине инкек килсе тухӗ.— Ой, накличешь ты, Сидорка, беду на свою голову, — сказал пожилой плотник.
Адмиралтейски верфь // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Алӑк патӗнче Тысленко ротинчи ватӑрах красноармеец, полка кӗнӗ чухне хӑйне фабрикӑра ӗҫленӗ рабочи тенӗскер, наганпа тӑнӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пӗр ватӑрах, тӳме тӑрӑх пӑхсан, фабрикӑра ӗҫленӗ рабочи евӗрлӗскер, ӑна темшӗн питӗ интереслентернӗ.Один пожилой, судя по одежде, фабричный рабочий почему-то особенно заинтересовал его.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Икӗ ҫын кайнӑ кунта, — терӗ вӑл, йӗрсем ҫине тимлӗн пӑхса, — пӗри — ҫӳллӗ этем, ҫамрӑк, тепри — лутра, ватӑрах.— Два человека шли: один — высокий, молодой, другой — низенький и старый.
Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.
Ватӑрах сивучсем епле вылянине курма уйрӑмах интереслӗ.
Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.
Икӗ пӳлӗмре кашнинче пӗрер сӗтел хатӗрленӗ пулсан, кил хуҫи пӗрин хушшине, арӑмӗ теприн хушшине ларать е (ватӑрах) аслӑрах хӑнасене пӗр пӳлӗме, ҫамрӑккисене тепӗр пӳлӗме ушкӑнлаҫҫӗ.
Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.