Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аттеҫӗм (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Анчах та эсӗ, аттеҫӗм, аннене пӗр сӑмах та ан кала, юрать-и?

Ты только, папочка, не говори, пожалуйста, маме, Да?

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Аттеҫӗм!

— Папочка!

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Аттеҫӗм, эсӗ-ҫке ку!

— Папочка, ты!

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Аттеҫӗм, эсӗ хӑв ҫине ан тарӑх, ман пирки ҫамрӑклӑхри шухлӑхӑн йӑнӑшӗ тесе ан шутла.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Эккей ара, аттеҫӗм, сӑнран пӑхма эс шӳт тума юратман пек!

— Экий ты, отец мой, с виду серьезный!

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Вӑл пӑртак пуҫне ҫавӑрчӗ те, йывӑр манӑҫран хӑтӑлма тӑрӑшнӑ пек: — Мӗскер, аттеҫӗм? — терӗ.

Он повернул немного голову и, видимо стараясь выбиться из-под бремени давившего его забытья, произнес: — Что, мой отец?

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

«Аттеҫӗм, аннеҫӗм, мӗншӗн мана пуҫ таятӑр?» — тесе ыйтатӑп вӗсенчен.

И спрашиваю я их: зачем вы, батюшка и матушка, мне кланяетесь?

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Аттеҫӗм, санпа пӗрле пырам-и? — ыйтрӑм эпӗ унран.

— Я с тобой поеду, папаша? — спросил я его.

VIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Аннеҫӗм, аттеҫӗм, чӗререн тав тӑватӑп сире!

— Мамочка, папочка, большое вам спасибо!

«Кӗрен парӑсра» // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 57,59,61,63 с.

Аттеҫӗм, анне сан валли ҫав тери илемлӗ кӗпе илчӗ, ҫав тери илемлӗ!

— Папочка, мама себе такое красивое платье купила, такое красивое!

1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Аттеҫӗм, эсӗ хутсене вула-ха, часах тӗттӗмленӗ тата.

— Отец, ты почитай бумаги, иначе вскоре стемнеет.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Аттеҫӗм!

Help to translate

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ух, аттеҫӗм, сана пӑснӑ-ҫке! — кӑшкӑрнӑ ҫынсем Соколовӑн сӑмсасӑр питне курса.

— Ух, батюшка, да и ты-то порченый! — кричали люди, завидя безносое лицо Соколова.

Ӗмӗрлӗхе панисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Итлетӗп, аттеҫӗм.

— Слушаюсь, батюшка.

Урала // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Аттеҫӗм, тӑван атте, аннеҫӗм, анне, — куҫҫульпе ҫӑвӑнаҫҫӗ Акулькӑпа Юлька.

— Папенька, папенька наш, маменька, маменька! — бьются в слезах Акулька и Юлька.

Пыллӑ пӗремӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Аттеҫӗм, атте!

— Тятька, тятенька!

Пыллӑ пӗремӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Аттеҫӗм, атте!

Тятька, тятенька!

Пыллӑ пӗремӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Аттеҫӗм, савнӑскерӗм.

Тятька, миленький.

Пыллӑ пӗремӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Аттеҫӗм, — кӑшкӑрать вӑл, — чунӑмҫӑм!

— Тятька, — кричит, — родненький!

Пыллӑ пӗремӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Аттеҫӗм, Иван Андреевич, тархасшӑн, чуна ан илӗр!

— Батюшка, Иван Андреевич, не губите.

Чаплӑ куҫпӑван // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed