Шырав
Шырав ĕçĕ:
Председатель пӗр милиционера халех Сяо Сян патне вӗҫтерме хушрӗ: «мӗн тумаллине калатӑр».Председатель велел милиционеру немедленно скакать к Сяо Сяну: «пусть, мол, скажет, как быть».
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ял патне ҫитеспе вӗсене хирӗҫ хӑла лаша ҫине утланса ларнӑ Чжан Цзин-жуй ыткӑнса тухрӗ.Едва они подошли к деревне, навстречу им верхом на рыжем коне вылетел Чжан Цзин-жуй.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хупса лартнӑ помещик патне Го Цюань-хай темиҫе активистпа пӗрле кӗчӗ.Го Цюань-хай в сопровождении нескольких активистов вошел в кутузку, где сидел Добряк Ду.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫамрӑк каччӑ хыпаланса тумланчӗ те ҫуна патне тухрӗ.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн пӑшалтан пенисем Бэйлай бандит ушкӑнӗ ҫӳрекен сӑртсем патне ҫитиех янӑра-янӑра кайрӗҫ.Выстрелы долетели до гор, вблизи которых бродила банда Бэйлая.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Лавҫӑ помещик патне пычӗ.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Юлашкинчен ун патне Го Цюань-хай пычӗ.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Активистсемпе канашласа пӑхнӑ хыҫҫӑн, Го Цюань-хай Дасаоцзапа Лю Гуй-лане помещикӑн кӗҫӗн кинӗ патне кайма хушрӗ — майлаштарса калаҫсан вӑл хӗҫпӑшалсем ӑҫтине калама пултарать.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хуа вуласа пӗтерсен, Сунь, ун патне пырса, ҫурма сасӑпа ҫапла ыйтрӗ.Когда Хуа кончил, старик Сунь подошел к нему и вполголоса спросил:
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗсем кан сӳтмелли хатӗрсем илчӗҫ, темиҫе активист ертсе пынипе, помещик патне кайрӗҫ.Они взяли нужные инструменты и в сопровождении нескольких активистов направились к дому помещика.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Лавҫӑ ерипен тӑчӗ, енчен-енне тайкаланса ун патне пычӗ.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ырӑ Кӑмӑллӑ Ду патне кайса кил-ха, мӗн пулнӑ унта.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫак хушӑра пӳлӗме У Цзя-фу хашкаса чупса кӗчӗ те, Го Цюань-хай патне пырса, ӑна хӑлхинчен тем каларӗ.Вдруг примчался запыхавшийся У Цзя-фу и что-то шепнул на ухо Го Цюань-хаю.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑрман патне ҫитсен, Ырӑ Кӑмӑллӑ Ду лавҫӑна ҫурӑмӗнчен тӗкрӗ.Когда добрались до леса, Добряк Ду слегка толкнул возчика в спину.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хыҫӗнчен Сунь хӑваласа пыракан Ду тулалла утрӗ, анчах, алӑк патне ҫитсен, каялла ҫаврӑнчӗ:Подгоняемый возчиком, Ду поплелся к выходу, но, дойдя до двери, обернулся:
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Саккӑрмӗш кунне каҫхине Го Цюань-хай патне Чу ушкӑнӗнче ӗҫлекен Тянь Ван-шунь кӗчӗ.Вечером восьмого дня к Го Цюань-хаю зашел Тянь Вань-шунь, который работал в группе старика Чу.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл ун патне утса пычӗ те тӳмисене вӗҫертме пуҫларӗ.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ду килӗнчех ҫӗр каҫнӑ Го Цюань-хай патне тепӗр кун ирхине Вань Цзя пычӗ.На рассвете второго дня к Го Цюань-хаю, остававшемуся в усадьбе Ду, пришел Вань Цзя.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Черет кухньӑри таса мар шыв тултарнӑ шетник патне ҫитсен, Го Цюань-хай помещик пӑшӑрханса ӳкнине сисрӗ.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫур кун чӗркуҫҫисем ҫинче ларнӑ хыҫҫӑн ун патне Ду пычӗ те пуҫне сулласа илчӗ:После того как Сунь отстоял полдня, Добряк Ду подошел и укоризненно покачал головой:
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.