Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтра (тĕпĕ: вӑхӑт) more information about the word form can be found here.
Унта вӑл вӑхӑтра дворянсен, купцасен, чиновниксен ачисене ҫеҫ йышӑннӑ.

Туда принимали только детей дворян, купцов, чиновников.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Математика шкулӗ уйрӑмах Пафнутий Львович Чебышев ӗҫленӗ вӑхӑтра вӑйлӑ аталаннӑ.

При Пафнутии Львовиче Чебышеве Петербургская математическая школа достигла своего расцвета.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Кунсӑр пуҫне Алексей Николаевич заводра ҫав вӑхӑтра тӑвакан «Николай 1» броненосец валли те расчетсем хатӗрлесе панӑ.

Кроме того, на заводе Алексей Николаевич сделал большую работу для строящегося броненосца «Николай I».

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Крылов хуравне унпа пӗр вӑхӑтра экзамен панӑ ытти воспитанниксем те итлесе ларнӑ.

На экзамене было много воспитанников, слушавших ответ Крылова.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Училищӗре вӗреннӗ вӑхӑтра тинӗсре вӗсем тӑват ҫӗре яхӑн кун ирттернӗ.

За время занятий в училище они проводили на море около четырехсот дней.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Карап ҫак вӑхӑтра хускалмасӑр тӑракан лагӑн йывӑҫ секторӗнчен аяккарах та аяккарах кайса пырать, лаглинь вара вӑрӑмрах та вӑрӑмрах тӑсӑлса юлать.

В это время корабль все дальше отходил от деревянного сектора лага, неподвижно стоявшего на воде, а лаглинь все больше разматывался с вьюшки.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Кунта вӗсем уроксене хатӗрленеҫҫӗ, класра заняти пулнӑ хыҫҫӑн перерыва килеҫҫӗ, пушӑ вӑхӑтра канаҫҫӗ.

Здесь они готовят уроки, проводят перемены между занятиями в классах, отдыхают в свободное время.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӗллехи вӑхӑтра тӗттӗмрех пулсан та ҫак вырӑна хӑнӑхнӑ ӗнтӗ вӑл.

Он уже привык к этому месту, хотя в зимние дни здесь было темновато.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ирхине вӗсене яланхи пекех горн сасси вӑратрӗ, ҫуллахи вӑхӑтра ун ҫинчен маннӑччӗ ҫамрӑксем.

А наутро раздался такой знакомый и уже за лето забытый звук горна.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тахҫан-тахҫан, пӗчӗкрех чухне, вӗсем ҫак тӑрӑхра пурӑннӑ вӑхӑтра, Крыловсем Чулхулари ярмарккӑна тата тӑванӗсем патне Хусана кайса ҫӳретчӗҫ, хӑш чухне Алешӑна та пӗрле илетчӗҫ.

Когда-то в детстве, когда они жили в этих краях, родители ездили в Нижний на ярмарку и к родственникам в Казань и иногда брали с собой Алешу.

Пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫуллахи вӑхӑтра аслӑ пиччӗшӗсем патне хӑнана паллӑ физиолог Иван Михайлович Сеченов килкеленӗ, хӑш чух вӑл тӑванӗсемпе паллакансем валли физиологипе лекцисем вуланӑ.

Летом в гости к старшим братьям часто приезжал знаменитый физиолог Иван Михайлович Сеченов, иногда он читал собравшимся родным и знакомым лекции по физиологии.

Пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑхӑтра пырать, вӑхӑтра каять.

Приходит всегда точно и уходит так же.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тахӑш ыйтӑва ӑнланмасӑр юлнӑ та ӗнтӗ, вӑхӑтра ыйтса пӗлме ӳркеннӗ.

Просто, видно, кое-что не понял, не выяснил, заленился.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӗренӳрен пушӑ вӑхӑтра воспитанниксенчен кашниех чун туртнӑ ӗҫпе аппаланнӑ.

В те часы, которые отводились на самостоятельную работу, каждый занимался, чем хотел.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Эп илтнӗ тӑрӑх, ҫывӑх вӑхӑтра Невельский ҫырса пынисен кӗнеки пичетленсе тухмалла.

— Я слышал, сейчас печатается книга — записки Невельского.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Крыловсем ку вӑхӑтра Ригӑра пурӑннӑ.

Крыловы в это время жили в Риге.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫак вӑхӑтра подъезд умне тулли тиевлӗ Пысӑк карета, тирсемпе витсе вӗренсемпе ҫавӑрса ҫыхнӑскер, ҫитсе чарӑннӑ.

Вдруг к подъезду подкатывает огромный рыдван, доверху груженный, закрытый кожами и крепко обвязанный веревками.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тахҫан-тахҫан, ҫамрӑк чух вӑл ҫар артилллерисчӗ пулнӑ, хӗсметре тӑнӑ вӑхӑтра Кавказа та, Фински залива та, Днепр юхса тухнӑ ҫӗре те ҫитнӗ, ҫыран хӗррипе карапсем ҫинче те ишнӗ.

В далекие дни молодости, когда он был военным, артиллеристом, ему приходилось служить на побережье Кавказа, на берегу Финского залива, в устье Днепра, плавать на судах в прибрежных водах.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Юлашки вӑхӑтра хаҫатран хӑюсем касса кӑларса, вӗсене пӗтӗрсе япаласем ҫыхма пуҫларӑмӑр.

Help to translate

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

Паллах, вӗсене малтанхи вӑхӑтра сӑнасах тӑмалла.

Help to translate

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed