Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑслӑ the word is in our database.
ӑслӑ (тĕпĕ: ӑслӑ) more information about the word form can be found here.
Унӑн ӑслӑ, ҫамрӑк пит-куҫӗ ҫине Батманов киленсе пӑхрӗ.

Батманов с симпатией рассматривал его серьезное юношеское лицо.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах пит ӑслӑ тунӑ план пур чухне те пысӑк ҫитменлӗхсем пулма пултараҫҫӗ.

Но и при самом умном плане возможны роковые просчеты.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр ӑслӑ ҫын ҫак кунсенче мана Владимир Ильич Ленинӑн сӑмахне: «… поражени хӑрушах мар, ху поражени тӳснине йышӑнма хӑрани, ҫавӑнтан выводсем тума хӑрани хӑрушӑ» тенине аса илтерчӗ.

Один умный человек напомнил мне на днях слова Владимира Ильича Ленина: «…не так опасно поражение, как опасна боязнь признать свое поражение, боязнь сделать отсюда все выводы».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рубежанскра ӑслӑ пуҫлӑ ҫынсем пурте Батмановпа Беридзе шухӑшне ирсӗр те сиенлӗ ӗҫ тесе шутлаҫҫӗ, тесе каласа пачӗҫ мана.

А мне рассказывали, что в Рубежанске все здравые люди считают затею Батманова и Беридзе вздорной и вредной.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл унӑн ҫитменлӗхӗсене тупсан: «Авӑ эсӗ епле ӑслӑ!

Он будто злорадствовал: «Ишь ты какой умный!

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире Ленинӑн питӗ ӑслӑ сӑмахӗсене астутарса илтерӗп: «…поражени тӳсни ытла хӑрушӑ мар-ха, ху поражени тӳснине йышӑнма хӑрани, ҫавӑнтан пӗтӗм выводсем тума хӑрани хӑрушӑ», терӗ.

— Я напоминаю вам мудрые слова Ленина: «…не так опасно поражение, как опасна боязнь признать свое поражение, боязнь сделать отсюда все выводы».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ӑшшӑн йӑл кулса ман питҫӑмартине лӑпкарӗ те йӑвашшӑн, ӑслӑ сӑмах каларӗ:

Она улыбнуллась мне, потеребила щеку и спокойно, кротко и мудро сказала:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ санӑн ҫыннусене ҫакна калӑттӑм, — терӗ Батманов малалла, — эпӗ вӗсен начальникне хисеплетӗп: вӑл ҫирӗп ҫын, ӑслӑ руководитель.

— Я могу сказать вашим подчиненным, — продолжал Батманов, — что я уважаю их начальника, он волевой и умелый руководитель.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Махов шанчӑклӑ ҫын пулнипе, хӑйӗн ӑслӑ куҫӗпе, илемлӗ сӑн-сӑпачӗпе Алексей кӑмӑлне кайрӗ.

Махов понравился ему уверенностью, умным взглядом и приятным лицом.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑслӑ та пит асӑрханса ӗҫлекен «Муся» хальхинче каланине хӑвӑрт тӑвайман.

Но на этот раз «Муся», умная и осторожная женщина, проявила недопустимую медлительность.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Вӑл ӑслӑ, хӑюллӑ хӗрарӑм, ҫӑлӑнса юлать пулӗ.

— Женщина она смелая, умная, — уверенно сказал «Костя», — сумеет выкрутиться.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрҫӑра аманнӑ ӑслӑ командир мӗн май килнӗ таран ыратнине чӑтма тӑрӑшать, хӑй аманнине салтаксене систересшӗн мар пулать.

Умный командир, раненный в бою, будет сдерживать боль, пока это возможно, и постарается не показать солдатам, что он ранен.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Е урӑх участока, ӗҫе вӑйлӑ, ӑслӑ начальник туса пыракан ҫӗре коллектив килӗштерсе ӗҫленӗ ҫӗре, куҫарӑпӑр.

Или переведем на другой участок, где дело ведет сильный, умный начальник, где работает слаженный коллектив.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫине тӑрсах сӗнетпӗр сана аҫупа иксӗмӗр: Зина ҫине сӑнаса пӑхкала, лайӑх хӗр, ӑслӑ та тирпейлӗ, часах инженер пулать.

— Настоятельно советуем тебе с отцом: присмотрись к Зине, хорошая девушка, умная и аккуратная, скоро станет инженером.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Генкӑн хӑяймасӑр ҫӗрелле пӑхакан ӑслӑ та пурне те пӗлес текен куҫӗсем Василий Максимович кӑмӑлне кайрӗҫ.

Генка, оробев, не поднимал глаз, которые так понравились Василию Максимовичу пытливостью и умом, сквозившими в них.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хӑш чухне ӑслӑ та шанчӑклӑ тус ҫав тери кирлӗ!..

— Порой так нужен умный и верный друг!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑслӑ калаҫнӑ ҫӗртенех аташса кайрӑн.

— Рассуждала, как умная женщина, и сбилась.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ниушлӗ пӗр-пӗр ҫын сирӗн проекта критикленӗшӗнех ӑслӑ та хаклӑ сӗнӳсем ҫине эсир алӑ сулнӑ?

Неужели только из-за того, что кто-то другой подверг критике ваш проект, вы отмахнулись от умного и ценного предложения?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пит ӑслӑ ҫын!

Очень даровитый человек!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ҫирӗп те ӑслӑ ҫын, теҫҫӗ.

Говорят, он волевой и весьма толковый человек.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed