Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ывӑлӗ (тĕпĕ: ывӑл) more information about the word form can be found here.
Вӑл — Урапа Ванькки, Крапивинӑн хреснай ывӑлӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Аслӑ ывӑлӗ те, Калюкова ҫул кӑтартса яраканни, таврара паллӑ купца пулнӑ, Ехрем хуҫапа тӑванлашма хатӗрленнӗ.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Йорь, ирт тӗпеле, — терӗ те куҫне хушӑран хушӑ хӑна енне вӗлтлеттере-вӗлтлеттере, ывӑлӗ ҫырнӑ хута вуласа тухрӗ.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Калюкова хӑй патне ывӑлӗ Мӗтри ҫул кӑтартса янине пӗлсен, Волков пит пуплешсе тӑмарӗ.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗр ывӑлӗ тахҫанах уйрӑлса тухнӑ, тепри салтакра.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӑвансенчен ялта хреснай ывӑлӗ кӑна юлнӑ, вӑл та пулин Шупашкарта КПЗра хӑйне мӗншӗн хупнине пӗлмесӗр кулянса ларать.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тепӗр тесен, каламасӑрах паллӑ: ывӑлӗ пиркиех ҫӳреҫҫӗ ун патне.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Юнӗ пур пулас ҫав вӑл йӑхӑн, ак, ашшӗ вырӑнне ывӑлӗ, Насретдин, ҫӗмӗрттерет.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Экеҫ ҫыннисемех — ялти ҫӗрме пуян Кашкӑр Микули ывӑлӗпе Алюшпа лаша вӑрри Пикмӑрса кӗрӳшӗ, вӑлах Ҫӑпата Матви ывӑлӗ, Ольга Матвеевна пиччӗшӗ Веня ертсе пыратчӗҫ вӗсене.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Антун пултӑрӗ, Ҫекӗл Павӑлӗн ывӑлӗ Ехрем, ял Советӗнче ӗҫлет-мӗн.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗлип Антунран пилӗк-ултӑ ҫул кӑна аслӑрах, ҫапах, пуян ывӑлӗ пулнӑран, хӑвӑрт вӑй илчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫакна вӑл 1925 ҫултах, аслӑ ывӑлӗ Антун Хӗрлӗ Ҫартан таврӑннӑ ятпа хӑна-вӗрле пухсан, пӗтӗм халӑх умӗнче пӗр пытармасӑр каларӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ялти вӑтам хресчен, тӗрӗсрех, тимӗрҫӗ ывӑлӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тепри — Совет влаҫӗн чӑн-чӑн тӑшманӗ — ҫӗрме пуян Кашкӑр Микулин ывӑлӗ Алюшчӗ…

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗри — чи чипер хӗрарӑм Сӑпани упӑшки, ялти чи хисеплӗ Ҫӑпата Матвин ывӑлӗ Веняччӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Амӑшӗ ӳпкелешӳсӗр, сӑмах хушмасӑр итлесе ларчӗ, анчах ӑшӗнче — ывӑлӗ хӑйӗн пурнӑҫӗн чӑнлӑхӗ тесе ҫирӗплетсе калани вырӑнне пӗтӗмпех — пӗчӗк Артур выляса йӑпанакан теттесене ҫеҫ курать.

Мать внимала без упреков и возражений, но про себя — во всем, что он утверждал, как истину своей жизни, — видела лишь игрушки, которыми забавляется ее маленький Артур.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ывӑлӗ патне ӑнтӑлса пычӗ; янӑравлӑ кӗске кулӑ, тытӑнчӑклӑ кӑшкӑру тата куҫӗсенчи куҫҫулӗ — ҫакӑ ҫеҫ.

Она стремительно подошла к сыну; короткий грудной смех, сдержанное восклицание и слезы в глазах — вот все.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ашшӗ пӗр вӑхӑт ҫакӑнпа кӗрешсе пӑхрӗ, анчах парӑнчӗ-парӑнчех — ывӑлӗ пурӑнакан йӗркене мар, арӑмӗн кӑмӑлне.

Его отец некоторое время боролся с этим, но уступил — не принципу, а желанию жены.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Вӑл ывӑлӗ кирек мӗн ыйтнине пачах та хирӗҫлеймест.

Она решительно не могла в чем бы то ни было отказать сыну.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ывӑлӗ хӑйне илемлӗн уйрӑмрах тытни амӑшне кулянтарать; ачине кӑкӑрӗ ҫумне чӑмӑртаса ачашланӑ самантсенче вӑл хурлӑхпа, юратупа, именӳпе тулать, чӗри хутшӑнусемпе шухӑшсен йышӑннӑ йӗркине хӑнӑхуллӑн сӑнлакан чӗлхи пек мар, урӑхла калаҫать.

Она болезненно чувствовала прекрасную обособленность сына; грусть, любовь и стеснение наполняли ее, когда она прижимала мальчика к груди, где сердце говорило другое, чем язык, привычно отражающий условные формы отношений и помышлений.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed