Шырав
Шырав ĕçĕ:
Григорий Аксиньйӑна ыталама тӑчӗ, анчах вӑл ун умне йывӑррӑн чӗркуҫленсе ларчӗ те, урисене ытамласа илсе, пичӗпе йӗпе шинель ҫумне тӗршӗнчӗ, чӑтма ҫук ӗсӗклесе ярас килнипе пӗтӗм кӗлетки чӗтрерӗ.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унтан Стерлядников пӗтӗм ташӑ ӑстисем пекех ним кулмасӑр — урисене ҫӑмӑллӑн ҫатӑлтаттарма пуҫларӗ, куклене-куклене ташлама та пӑхрӗ…
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ыттисен айӗнчи пӑшӑхтарса ҫитернӗ утсем, урисене аран улӑштаркаласа пусса, ҫӑра шурӑ кӑпӑк юхтарса, енчен енне сулкаланса ҫеҫ утса пычӗҫ.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Фомин ҫӗре сарнӑ бурка ҫине урисене чармакласа выртнӑ та, пӗҫернӗ чӑх ҫунаттине юлхавлӑн кӑтӑртаттарса кӑшлать.Широко разбросав ноги, Фомин лежал на разостланной бурке, лениво обгладывал крыло вареной курицы.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий сӗтеле хирӗҫ урисене чармакласа тӑчӗ.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ӗҫкӗпе тӑртанса кайнӑ Фомин сӗтел хушшинче ларатчӗ, Григорий, урисене сарлакан пускаласа, пӳлӗм тӑрӑх кумса ҫӳрерӗ.Распухший от пьянства Фомин сидел за столом, Григорий крупными шагами ходил по комнате.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Капарин урисене краватьрен усса вырӑн ҫинчен тӑчӗ, питне аллисемпе сӑтӑрса илчӗ.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пурпӗр каллех варалатӑп, — тарӑхса каларӗ вӑл, урисене арӑмӗн алли ҫумӗнчен пукан айнелле туртса илнӗ май.Все одно вымажу, — с досадой сказал он, высвобождая ноги из рук жены.
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Наган кӗпҫине сулахай чавси ҫине хурса, урисене чармакласа, Мишка тӑрӑшса тӗллерӗ.Положив ствол нагана на локоть согнутой левой руки, широко расставив ноги, Мишка тщательно целился.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кӗтӳрен ҫӗтсе юлнӑ ӗнине вӑрахчен шыраса ҫӳренӗ Аксинья киле таврӑннӑ чух Ильинична, урисене майӗпен шутаркаласа, анкартинелле тайкаланса иртнине курчӗ.
III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ильинична чылайччен тута хӗррисене сасӑсӑр мӗкӗлтеттерсе тӑчӗ, унтан, урисене йывӑррӑн илсе пусса, тӗпел кӗтессине иртрӗ.Ильинична долго беззвучно шевелила губами, потом, тяжело передвигая ноги, пошла в передний угол.
III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Килӗшет-и сана, ҫук-и, кинемей, анчах малашне те килсе ҫӳретӗп сирӗн пата — пӗтерчӗ те вӑл сӑмахне, урисене чармакласа, меллӗрех вырнаҫса ларчӗ.
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Яшка ал-вӗҫҫӗн пуҫхӗрлӗ тӑрса урисене ҫӳлте вылятса тӑма тытӑнчӗ.
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Пысӑккисем курӑк ҫине ларса урисене салтрӗҫ.
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Аран ишкелесе тухрӑм та, пӑхатӑп — сулӑ ҫинче инженер урисене аяккинелле сарса ӳпӗнсе тӑрать, хӑй ман ҫинелле пӑхать.
X сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Вӑл хӑй вырӑнӗнче мӑштах ларать, урисене явса хунӑ та, тӑмпа варланнӑ атти сӑмсине пӑхса, пирус туртать.
Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.
Хӑпарман пассажирсем аялтах лараҫҫӗ, урисене вӗсем хирӗҫ енчи саксем ҫине ҫӗкленӗ.Пассажиры, оставшиеся внизу, сидели, поставив каблуки на противоположные скамьи.
Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.
Урисене чӗтреткелесе вӑл сӳлелле хӑпарчӗ те куҫран ҫухалчӗ.
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Вӑл ҫаврӑнкалать те силленет, хӗрлӗрех урисене хутлатнӑ, хӳринчен ӑна шпагатпа ҫыхнӑ та майӗпен ҫеҫ антараҫҫӗ.
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Ун хыҫҫӑн ывӑнса ҫитнӗ хӑйӗн ҫыннисем, урисене аран улӑштаркаласа, утаҫҫӗ, вӗсем те йӗлтӗрӗсене хӑйсен ҫине ҫӗкленӗ, аллисене тумтирӗсене тытнӑ.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.