Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫтерсе (тĕпĕ: вӗҫтер) more information about the word form can be found here.
Ҫав вӑхӑтра вӑрман витӗр, йывӑҫсем хушшипе унӑн-кунӑн пӑрӑнкаласа, хыҫалтан ҫитмӗл ултӑ миллиметрлӑ тупӑсем кӑкарнӑ грузовиксем вӗҫтерсе пычӗҫ.

А тем временем через лес уже мчались, виляя между стволами, грузовики с прицепленными сзади лёгкими семидесятишестимиллиметровыми пушками.

16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анса ҫитсен карттине адьютантне ывӑтса пачӗ, хӑй лаши ҫине сиксе утланчӗ те вӗҫтерсе кайрӗ, — сарӑ ҫулҫӑсем ҫеҫ тӑкӑнса юлчӗҫ.

Спустившись, бросил карту адъютанту, вскочил на коня и умчался, осыпаемый жёлтыми листьями.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пӑхӑпӑр, кам чи малтан вӗҫтерсе килӗ?

Посмотрим, кто первым примчится…

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Атя, калӑр та мӗн каласса, ман сӑсӑл вӗҫтерсе тӑма, чӑн та, вӑхӑт сахалрах.

Говорите уже, у меня времени нет гонять из пустого в порожнее.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Митя Кудларов хавас кӑмӑлпа, ҫӳҫ-пуҫне вӗҫтерсе, ашшӗ хваттерне пырса кӗчӗ те пулӗмсем тӑрӑх хӑвӑрт утма пикенчӗ.

Митя Кулдаров, возбужденный, взъерошенный, влетел в квартиру своих родителей и быстро заходил по всем комнатам.

Савӑнӑҫ // Мирун Еник. https://chuvash.org/lib/haylav/7085.html

Вӗҫтерсе сапаларӗ.

Help to translate

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

«Утмӑл кубометр вутта ҫилпе вӗҫтерсе янӑ пекех — пӑшик!

«Шестьдесят кубометров – как псу под хвост.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Халиччен мӗн туса пынине пӗр самантрах ҫилпе вӑштӑр-р вӗҫтерсе яратӑп, тет.

Одним махом все перечеркнуть.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Санӑн пӗр япала ҫеҫ тумалла: мӗн те пулин пулсассӑн, эсӗ Гуперстрит тӑрӑх сиккипе вӗҫтерсе пыратӑн та манӑн чӳрече патенче кушакла макӑратӑн.

Тебе только придется пробежать один квартал по Гупер-стрит и мяукнуть.

28-мӗш сыпӑк. Джо индеец шӑтӑкӗнче // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Сасартӑк ҫутӑ йӑлкӑшса илчӗ те Гек ҫумӗпе Том вӗҫтерсе иртсе кайрӗ.

Вдруг блеснул свет, и Том стрелой пронесся мимо.

28-мӗш сыпӑк. Джо индеец шӑтӑкӗнче // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Юлашкинчен ҫил капланса килсе, парӑса кӑкарса лартнине пӗтӗмпех татса пӑрахрӗ те ӑна аяккалла вӗҫтерсе кайрӗ.

И вдруг парус сорвался, и порыв ветра унес его прочь.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Питӗ сивӗ сывлӑш юхӑмӗ килсе ҫапрӗ те иртсе кайрӗ, вӑл пӗтӗм йывӑҫ ҫулҫисене хускатса хӑварчӗ, кӑвайт ҫинчи кӗле ҫӗклентерсе, ӑна тӑман вӗҫтернӗ пек вӗҫтерсе салатса ячӗ.

Струя холодного воздуха обдала мальчиков, зашелестела листвой и засыпала хлопьями золы землю вокруг костра.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унтан каллех, хӑй ҫулӗ ҫинче мӗн тӗл пулнине тустарса ватса, пӳлем тӑрӑх вӗҫтерсе ҫӳреме тытӑнчӗ.

Потом он помчался по всему дому, сея на своем пути хаос и разрушение.

12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах нимӗҫ шоферӗ машинӑна чармарӗ, тата хытӑрах вӗҫтерсе иртсе кайрӗ.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ҫуркуннепе Ӗҫ уявӗ ячӗпе тӳпенелле вӗҫтерсе янӑ хӑмпӑсем вара кашнин чӗринче ырӑ туйӑм ҫуратрӗҫ.

Help to translate

Вӗл вӗҫрӗҫ ялавсем, шӑранчӗҫ юрӑсем // А. ЕГОРОВА. «Авангард», 2019.05.07

Ҫӗнтерӳ урамӗпе транспорт сехетре 50 километр хӑвӑртлӑхпа мар, ҫил пек вӗҫтерсе иртнине чылайччен сӑнарӑмӑр.

Help to translate

Шухӑ водительсем саккуна уямаҫҫӗ, ҫынсене шеллемеҫҫӗ // Марина ГРИГОРЬЕВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Ача садне ҫӳрекенсем вӑрҫӑ тата тыл ветеранӗсене, вӑрҫӑ ачисене чечек ҫыххисем парнелерӗҫ, тӳпене нумай-нумай шар вӗҫтерсе ячӗҫ.

Help to translate

Вӑрҫӑра вилнисене манмаҫҫӗ // Надежда ДАНИЛИНА, Петр РАХМАНОВ. «Канаш», 19(1368)№, 2016.05.13

Ача садне ҫӳрекенсем вӑрҫӑ тата тыл ветеранӗсене, вӑрҫӑ ачисене чечек ҫыххисем парнелерӗҫ, тӳпене нумай-нумай шар вӗҫтерсе ячӗҫ.

Help to translate

Вӑрҫӑра вилнисене манмаҫҫӗ // Надежда ДАНИЛИНА, Петр РАХМАНОВ. «Канаш», 19(1368)№, 2016.05.13

– Юрӗ, тепӗр тӗлӗнтермӗш кӑтартӑп сана, – сасартӑк пӗшкӗнсе чул катӑкӗ илчӗ те Геннадий, юнашар вӗҫтерсе пыракан автомашинӑсенчен пӗрин ҫине печӗ.

– Ладно, тогда я тебе покажу еще одно чудо, - Геннадий, быстро нагнувший, взял камень, запустил его на проходящую мимо на высокой скорости одну из автомашин.

Хӳме витӗр тухма пултаракан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

35. Вара пӗтӗмпе харӑсах саланса кайнӑ: тимӗрӗ, тӑмӗ, пӑхӑрӗ, кӗмӗлӗ те ылтӑнӗ ҫуллахи йӗтем ҫинчи хывӑх пек пулса тӑнӑ, вӗсене ҫил вӗҫтерсе кайнӑ, йӗрӗ те юлман; кӗлеткене аркатнӑ чул вара аслӑ ту пулса пӗтӗм ҫӗре хупланӑ.

35. Тогда все вместе раздробилось: железо, глина, медь, серебро и золото сделались как прах на летних гумнах, и ветер унес их, и следа не осталось от них; а камень, разбивший истукана, сделался великою горою и наполнил всю землю.

Дан 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed