Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем ҫакӑн пек усӑ параҫҫӗ пулсан, вӑя пӗтерни те шел мар.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Шел! — терӗ Айртон.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Сире пама ӑна питӗ шел те, анчах суйма пултараймастӑп: сирӗн пуҫпа карабин кӑна мар, артиллери музейне те пӗтӗмпех выляса илме пулать!
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Питӗ шел, эпӗ сирӗнпе пыма пултараймастӑп: хама парса янӑ ӗҫсене пурӑнӑҫа кӗртмешкӗн тивӗҫ пур ман.— К сожалению, я лишён этой возможности: я обязан выполнить возложенные на меня поручения.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ҫапах та питех шел, эпир ӑна тинӗс ҫийӗнче тупаймарӑмӑр.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Мана унӑн яшлӑхӗ питӗ шел, эпӗ ӑна май пулсан, вилӗмрен ҫӑлсах хӑварасшӑн.Мне очень жаль его юность, и я хочу отвоевать ее у смерти, если мне удастся.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Шел йӗкӗте.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Эх, Павлушка ҫук, ҫавӑ шел!
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Ҫук, ҫук, пӗртте шел мар, пачах урӑхла, Сухарькӑна тивӗҫлипе лекрӗ.— Ну, нет, вовсе не жалко, наоборот, Сухарько получил по заслугам.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Мана вырӑн шел мар, — тесе килӗшрӗ те вӑл, каллех ларса, хулкка ҫине пӑхрӗ.Мне места не жалко, — согласился он и, присев, опять глянул на поплавок.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Шел, пӑртак ӳссе ҫитӗнеймен, пысӑкрах пулнӑ пулсан, маншӑн лайӑх упӑшка пулӑттӑн.Жаль, не дорос маленько парень, а то бы хороший муженек для меня был.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Шел, кая юлса ӑнлантӑм: эпир тӗрлӗ ҫынсем иккен.
Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Мӗншӗн шел?
Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Шел.
Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
— Анчах, шел пӗчӗккӗ-ха эсӗ ахальшӑн пулсан эпӗ сана хама юлташа илнӗ пулӑттӑм.— Жалко, что ты мал ещё, а то я взял бы тебя к себе в товарищи.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Сергее Дягилев те, икӗ кӗпҫеллӗ пӑшалӗ те, утмӑл тенкӗ те шел пулман, вӑл укҫа арчипе пӗрле ведӑмӑҫсемпе документсем ҫухалнӑшӑн пит тарӑхнӑ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
«Тете», «шел»… пуйӑс пилӗк сехетре…
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Машинана шел, тӳрлетме май пур-ши ӑна?
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
— Шел, эпӗ сире хам машинапа яла ҫитерейместӗп, — кулянчӗ Мӗтри пиччӗш.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Шел, шӑллӑма ҫуллахи каникулчченех кураймастӑп.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ