Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑҫал the word is in our database.
Кӑҫал (тĕпĕ: кӑҫал) more information about the word form can be found here.
Акӑ кӑҫал «Раҫҫей йӗлтӗр йӗрӗ» ӑмӑртура ял тӑрӑхӗсен хушшинче хӑйӗн ӳсӗмӗнчи ачасен ушкӑнӗнче виҫҫӗмӗш вырӑна тухнӑ.

Help to translate

Ырӑ ырӑпах таврӑнтӑрччӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 8 с.

Кӑҫал вӗсем районти ылтӑн туйлисен чыславне уҫакансем пулчӗҫ.

Help to translate

50 кун ҫӳресе - 50 ҫул... // Виктор ДАНИЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Вӑл та кӑҫал тӑван килтен каяс шухӑшлӑ.

Она тоже решила в этом году уйти из родного дома.

Вӑл - ашшӗ те, амӑшӗ те // Светлана САДЫКОВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Кӑҫал автомата салатса пуҫтарассипе пӗлтӗрхи кӑтартӑва лайӑхлатма пултартӑм.

Help to translate

Хӗрлӗ Чутай яшӗсем - маттур! // А.ТИМОФЕЕВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 11 с.

Кӑҫал та ҫӗнтерӗве алӑран вӗҫертмерӗҫ.

Help to translate

Хӗрлӗ Чутай яшӗсем - маттур! // А.ТИМОФЕЕВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 11 с.

Сахал йышлӑ халӑхсен кино ӗҫӗсене кӑҫал Евгений Цымбал кинорежиссер, сценарист тата актер ертсе пыракан ушкӑн /Мария Семенова кинокритик, режиссер тата продюсер, Маргарита Гартфельдер журналист/ хаклӗ.

Help to translate

Кинофестиваль: ниме пӑхмасӑр — малалла! // Надежда Смирнова. «Хыпар», 2015, 89 (26741)№, 1,7 с.

Кӑҫал та, пӗлтӗрхи пекех, икӗ ушкӑн ӗҫлӗ.

Help to translate

Кинофестиваль: ниме пӑхмасӑр — малалла! // Надежда Смирнова. «Хыпар», 2015, 89 (26741)№, 1,7 с.

Чӑваш Енре кӑҫал Константин Ивановӑн ҫулталӑкӗ те иртнине асра тытса программӑна «Нарспи» мюзиклӑн пӗр пайӗпе уҫрӗҫ.

Help to translate

Кинофестиваль: ниме пӑхмасӑр — малалла! // Надежда Смирнова. «Хыпар», 2015, 89 (26741)№, 1,7 с.

«Эпир кӑҫал пысӑк тӑкаксемсӗрех чаплӑ фестиваль ирттерме май тупрӑмӑр.

Help to translate

Кинофестиваль: ниме пӑхмасӑр — малалла! // Надежда Смирнова. «Хыпар», 2015, 89 (26741)№, 1,7 с.

- Шел те, кӑҫал вӑл сахалрах кӗчӗ.

Help to translate

Ӗҫ укҫи парӑмӗ ӳсет. Мӗншӗн? // Юрий Михайлов. «Хыпар», 2015, 89 (26741)№, 1,7 с.

Ялти пурнӑҫа эсӗ кӑҫал та юратмарӑн пулмалла.

Да и деревенскую работу ты не особо любил, как мне кажется.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑҫал кайсан куртӑм та, халь вӑтӑра ҫитсе пырать ӗнтӗ, анчах ҫав-ҫавах… хӗвел пек вӑл.

Нынешним летом повидал ее, сейчас ей уж к тридцати, а она все такая же, как солнышко…

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эппин, кӑҫал тырӑ ӑнса пулма кирлӗ-ха.

значит, быть нынче хлебу.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑҫал кӗркунне каялла Питӗре таврӑнать А. В. Писриев.

Нынешней осенью он возвращается в Петербург.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫуркунне ӑшӑ килнипе, ҫумӑр ҫуманнипе лӗтӗм ӳсентӑран васкать кӑҫал.

Из-за непривычного тепла и безводья все распустилось раньше времени.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑҫал курасшӑн мар сана.

— А нынче видеть тебя не хочет.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫумӑр пӗлӗчӗсем ҫӗре ҫити аннине кӑҫал курман Янтул, тӳррине тӳрех калас пулать.

Яндул в это лето ни разу не видел таких низких облаков.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑҫал та тырӑ пулмасан кӗркунне сана тата хытӑрах лекме пултарать.

Ежели нынешней осенью неурожай будет, тебя еще сильней поколотят, так и знай.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтулсен ятнех пулчӗ пуль кӑҫал кун пек ҫанталӑк.

Кажется, именно на долю Яндула и Ендебек выдалась нынче такая погода.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куккуксем кӑҫал ытти ҫулхинчен чылай кая юлса авӑтнӑччӗ, кӗр вӑрӑм пулма кирлӗ.

К тому же если верить кукушечьим предсказаниям, они предвещают погожую осень.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed