Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах эпир халӗ теори енӗпе вӗренетпӗр-ха.
4. «ЛА 5» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Леня куҫӗсем ҫутӑлса кӑна тӑраҫҫӗ, унӑн ялан лӑпкӑн курӑнакан пичӗ халӗ темле пысӑк япала пулнӑ чухнехи пек ҫиҫет.У Лёни блестят глаза, и его обычно спокойное лицо сейчас радостно возбуждено.
1. Ҫулпуҫ сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Халӗ сире Оборона Халӑх Комиссарӗ Сталин юлташӑн доклачӗпе тата приказӗпе паллаштараҫҫӗ, — тесе пӗлтерчӗҫ.
1. Ҫулпуҫ сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Лётчиксем сывлӑшри ҫапӑҫусем ҫинчен каласа параҫҫӗ: пӗрисем халӗ ҫеҫ фронтран килнӗ, теприсем — госпитальрен тухнӑ.Лётчики рассказывают о воздушных боях: одни только что прибыли с фронта, другие — из госпиталей.
1. Ҫулпуҫ сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Эпир халӗ пӗр-пӗрин лайӑх енӗсене пӗлместпӗр, хамӑра хамӑр та лайӑх палламастпӑр.Мы ещё не знали боевых качеств друг друга, не знали ещё и самих себя.
1. Ҫулпуҫ сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Халӗ чӑх ашӗ ҫисен епле аван пулӗччӗ! — тет «ҫӗлен-ҫын».— Как хорошо было бы сейчас скушать курятинку! — говорил «человек-змей».
Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
— Ну, халӗ тин вӗсене тытайман!
Ташлакан тӑрнасемпе ҫара уран ҫӳрекен чӑхӑ // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Тухса каяс умӗн эпӗ хамӑн помощника: — Чердак ҫинчи курак чӗпписене ан манӑр. Халӗ вӗсем ӳсрӗҫ, хӑйсемех ҫиекен пулчӗҫ, — тесе хӑвартӑм.
Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Халӗ ӗнтӗ тухтӑра ҫеҫ чӗнмелли юлчӗ.
Мимус вилет // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Халӗ ӗнтӗ Мимуса Российӑна илсе каясси юлчӗ.
Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
— Халӗ ӗнтӗ, ӑна тупаймӑпӑр та, — терӗ мана юлташ.
Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Халӗ сире пурӑшсем ҫинчен каласа парам.
Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
— Халӗ ӗнтӗ, — терӗм эпӗ, — манӑн йытта хӑй мӗн тума шухӑшланине тума ирӗк парӑр.— А теперь, — сказал я, — разрешите моей собаке сделать то, что ей самой хочется.
Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Анчах халӗ эпӗ Каштанка ҫинчен каласа памастӑп, мӗншӗн тесен, эпӗ Чеховран лайӑх ҫырма та пултараймастӑп.Но теперь про Каштанку я рассказывать не буду: лучше Чехова мне не написать.
Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
«Артистсен» сассинчен те хытӑрах илтӗнтӗр тесе эпӗ: — Халӗ питӗ паллӑ балерина тухса вальс ташласа парать! — тесе кӑшкӑратӑп.
Пит чаплӑ концерт // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
— Халӗ тӗнчери чи чаплӑ оркестр тухать.
Пит чаплӑ концерт // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Халӗ ӗнтӗ ӑна кучченеҫ пама та юрать, мӗншӗн тесен вал кучченеҫе тивӗҫлӗ пулчӗ.
Пицци-водолаз // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Халӗ вӑл ачашласси ҫинчен шутламасть те.
Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
— Эсӗ, Пицци, халӗ мана азбукӑри пуҫламӑш саспаллине каласа пар? — тетӗп.— А ты, Пицци, сейчас мне скажешь, какая в азбуке самая первая буква.
Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Халӗ арена ҫинче хампа юнашар ларакан тусӑмсене те ҫак майпах тытнӑ.Так были пойманы и мои друзья, которые сейчас стоят вместе со мной на арене перед публикой.
Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.