Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патне the word is in our database.
патне (тĕпĕ: патне) more information about the word form can be found here.
Таня, ҫынсене тӗрткелесе, кӗреҫеллӗ ҫын патне чупса ҫитрӗ:

Таня, расталкивая народ, добежала до лопаты:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Апла пулсан, эсӗ, анне, телефон патне чӗнсе кил-ха ӑна.

— Тогда, мамаша, позовите её к телефону.

Улттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Асламӑшӗ чӗтрекен аллипе трубкӑна илчӗ те хӑлхи патне илсе пычӗ.

Бабушка трясущейся рукой взяла трубку:

Улттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Халӗ ӗнтӗ киле, асламӑшӗ патне, каяс пулать.

Теперь надо идти домой, к бабушке.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Хӑвӑртрах, вӗсем тухса кайиччен, шкул патне ҫитес пулать.

Надо скорей к школе, пока они не уехали.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Лёша чей ӗҫсе тӑранчӗ те кутамккине ҫурӑм хыҫне ҫакрӗ, унтан кӗреҫине илчӗ те алӑк патне шӑппӑн, чӗрне вӗҫҫӗн утрӗ.

Лёша допил чай, закинул за плечи лямки вещевого мешка, взял заступ и пошёл к двери, и всё потихоньку, на цыпочках.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Эпӗ ҫын сахал чухне сӗт патне кайса килем.

А я в молочную схожу, пока народу мало.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Лёша пӗр самантрах диван ҫинчен сиксе тӑчӗ те мӗнле пулнӑ, ҫаплипех, трусик вӗҫҫӗнех, чӳрече патне чупса пычӗ.

Лёша мигом вскочил и, как был, в трусиках, подбежал к окну.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл диван ҫинче пуҫ ҫинченех витӗнсе ҫывӑракан Лёша патне пычӗ.

Она подошла к дивану, на котором, укрывшись с головой, спал Лёша:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Унтан, Таня патне пычӗ те: — Тепре куриччен, боярышня, ан макӑр! — терӗ.

Он подошёл к Тане: — До свиданья, свет боярышня, не плачь!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл амӑшӗ патне кашни кунах ҫыру ҫырма ҫӑмах панӑ вӗт.

Она обещала писать маме каждый день.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Шӑматкун вара, вунҫиччӗмӗшӗнче, Таня амӑшӗ патне ҫыру ҫырма сӗтел хушшине кӗрсе те ларчӗ.

А в субботу, семнадцатого, Таня уже сидела за своей половиной стола и писала маме письмо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл амӑшӗ патне чупса пычӗ те, ыталаса илсе, мӗнпур вӑйӗпе чӑмӑртама тытӑнчӗ:

Она подбежала к маме, обняла её и стала стискивать изо всех сил:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Таня амӑшӗ патне чупса пычӗ.

Таня подбежала к ней:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Нимӗҫсем Мускав патне ҫывхарнӑҫемӗн ҫывхарма пуҫларӗҫ.

А немцы всё ближе к Москве.

Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Астӑватӑп: пӗрре эпир Кунцевӑна асанне патне кайрӑмӑр, ҫӗр выртсах килтӗмӗр.

А я помню, как мы поехали в Кунцево, к бабушке, и ночевали там.

Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Таня Лёша ҫумне хӑяккӑн унӑн хытӑ чӗркуҫҫийӗсем патне хӑпарса ларчӗ.

Таня села рядом с Лёшей и прижалась боком к его твёрдым коленкам.

Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Юрӗ, — терӗ Таня, Лёша патне пырса, — эсӗ мана мул ҫинчен каласа парасшӑн мар — юрӗ.

Таня подошла к Лёше: — Ладно, Лёша, не хочешь про клад.

Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Юлашкинчен Лёша хӑйсен килне, Хӗрлӗ Пресньӑри ҫӗнӗ ҫуртсем патне ҫитрӗ.

Наконец после всех приключений Леша добрался до своего дома, это на Красной Пресне, в новых домах.

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Унтан, Лёша патне пычӗ те:

Потом она подошла к Лёше:

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed