Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
Унтан тӗттӗмре Володя кӑшт мӑшлатса илчӗ те асӑрхануллӑн ыйтрӗ:

Потом Володя, немножко посопев во тьме, осторожно спросил:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Вӑл та-им вара?.. — ыйтрӗ Володя шӑппӑн.

— А разве она тоже? — спросил он вполголоса.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Командир кунта-и? — ыйтрӗ Гриценкоран Шульгин.

— Командир здесь? — спросил у Гриценко Шустов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Апла эсӗ эвакуацине каятӑн, — ыйтрӗ Светлана аран тухакан сассипе.

— Значит, все-таки эвакуируешься? — спросила Светлана так, как будто у нее отнялся голос.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Света, эсир аннӳпе ниҫта та каймастӑр-и? — ыйтрӗ Володя шӑппӑн.

Володя спросил тихо: — Света, а вы с мамой никуда не уезжаете?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Аннӳ килте-и? — ыйтрӗ вӑл Светланӑран, учительсен хваттерӗн тӗттӗм пӳлӗмне кӗрсе.

Мама дома? — спросил он у Светланы, входя в темную кухоньку учительской квартиры.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Мучи, кам пулчӗ ку? — ыйтрӗ Володя.

— Дядя, это кто был? — спросил Володя.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ку кам ачи? — ыйтрӗ вӑл, пуҫне Володя еннелле пӑрса.

Чей хлопец? — спросил он, кивнув в сторону Володи.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Мӗн? — тепӗр хут ыйтрӗ вӑл, йӗри-тавра пӑхкаласа.

— Що? — переспросил он, озираясь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ваня унта юлать-и? — ыйтрӗ Володя.

— А Ваня там останется? — спросил Володя.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эс мӗн унта… парта айӗнче тӗлӗрсе кайрӑн-и, Дубинин? — ыйтрӗ Юлия Львовна.

— Ты там что… задремал под партой, Дубинин? — спросила Юлия Львовна.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ҫар ӗҫӗпе кам кунта инструктор? — ыйтрӗ Володя.

— А кто здесь инструктор по военной работе? — спросил Володя.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ҫар дисциплинине ӑнланатӑн-и? — ыйтрӗ комиссар.

— Военную дисциплину понимаешь? — спросил комиссар.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӗренетӗн-и? — ыйтрӗ вӑл.

Учишься? — спросил он.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Сана мӗн кирлӗ? — ыйтрӗ Володьӑран комиссар.

Тебе что? — обратился комиссар к Володе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Сан хушамату мӗнле? — хӑвӑрт ыйтрӗ милиционер.

— Как твоя фамилия?.. — быстро спросил милиционер.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Мӗн каласшӑн эс, Дубинин? — ыйтрӗ директор.

— Что ты хочешь сказать, Дубинин? — спросил директор.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Моделе хӗрхенмерӗн-и? — ыйтрӗ те амӑшӗ, пуҫне тайӑлтарса ывӑлӗ ҫине йӑвашшӑн пӑхрӗ.

— А не жалко было? — спросила мать и наклонила голову, с лаской оглядывая сына.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Мӗн вара? — ыйтрӗ вӑл.

спросил: — А что?

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ҫапла, — ыйтрӗ Гриценко мучи Никифор Семеновичран, — эппин, каялла каятӑн?

— Так, — спрашивал тем временем дядя Гриценко у Никифора Семеновича, — значит, обратно подаешься?

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed