Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫуталакан сӗрӗм евӗрлӗскер, унта-кунта хура путӑксемпе пайланнӑскер, ҫавраҫил тустарса салатса янӑ пӗлӗт евӗр ҫакӑнса тӑрать вӑл.
Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Эпӗ стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан сехет ҫине пӑхрӑм, вӑл нимӗн те пулман чухнехи пекех шаккаса тӑрать.Я взглянул на часы-ходики: они шли спокойно, как будто ничего не случилось.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Рейӑсем ҫинче паруссем йӗпе тӑлавар таткисем пек кӑна ҫакӑнса тӑнӑ.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Пурӗ пӗрех сирӗн пӗтӗм ҫарӑра тыткӑна илетпӗр, сирӗн, сударь, мӗнле пулсан та карап рейӗ ҫинче ҫакӑнса тӑмалла пулать.Все равно все ваше войско в плен возьмем, а вам, сударь, всенепременно висеть на корабельной рее.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Эпир московитсене тытаймасан, сирӗн рей ҫинче ҫакӑнса тӑмалла пулать…
Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Ҫӗкленӗ пир паруссем мачтӑсем ҫинче нимӗн хускалмасӑр ҫакӑнса тӑнӑ.
Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Стенасем ҫинче чертежсем ҫакӑнса тӑнӑ, вӗсем тӑрӑх ӳкерсе кимӗсем тунӑ.
Адмиралтейски верфь // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Халь ӗнтӗ вуласа пӑх, — тенӗ Щорс, стена ҫумӗнче ҫакӑнса тӑракан плаката кӑтартса: — «Вырӑн ҫинчи тасамар кӗпе-йӗм…»Теперь читай, — сказал Щорс, указывая на плакат, висевший на стене, — «Грязное белье в постели…»
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Хӳмесем ҫинче отряда доброволецсене йышӑнни ҫинчен пӗлтерӳсем ҫакӑнса тӑнӑ.На заборах висели объявления о вербовке добровольцев в отряд.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Унӑн пӗр аяккинче шашка, тепринче — револьвер кобури ҫакӑнса тӑнӑ.На одном боку висела шашка, на другом — револьверная кобура.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Драпран ҫӗленӗ кивӗ пальто, темӗнле мамӑксемпе, вӗтӗ тӗксемпе вараланса пӗтнӗскер, ун ҫинче катемпи ҫинчи пек ҫакӑнса тӑнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ку таранччен тӳпе хӗрринче ҫакӑнса тӑнӑ Орион текен сӑлтӑр ушкӑнӗ халь пуҫ тӳпине ҫитиех хӑпарма ӗлкӗрнӗ.Созвездие Ориона, стоявшее дотоле низко над горизонтом, уже успело подняться до зенита.
Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.
Сасартӑк эп ларакан хӳшше Рожков стрелок ухмаха ернӗ пек вирхӗнсе кӗчӗ те, стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан винтовкӑна ярса илсе, тулалла сирпӗнсе тухрӗ.
Уссӑр пӑтӑрмах // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 84–87 с.
Ҫак кун кунӗпех ман куҫ умӗнче вакри тӗксӗм те сивӗ шывӑн вӑйлӑ юхӑмӗ, инкекрен ҫӑлӑнма хӑтланса пӑр хӗрринче ҫакӑнса тӑнӑ тилӗ курӑнса тӑчӗҫ.
Хура тилӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 68–70 с.
Вулли хайӗн шыв ҫумӗнче тенӗ пекех ҫакӑнса тӑрать, турачӗсем шыва май кукӑрӑлса вылянса выртаҫҫӗ.Комель ее лежал на берегу, а ствол почти касался воды; ветви были загнуты по течению.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Кашни почта уйрӑмӗнчех конверт ҫине мӗнле ҫырмалли тӗслӗхсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.В каждом почтовом отделении есть образцы оформления конвертов.
10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Машина хыҫӗнчен ҫакӑнса пыни е хыҫҫӑн чупни те ҫын пурнӑҫӗшӗн хӑрушӑ.Из тех же соображений запрещено висеть на подножках или бежать за движущимся транспортом.
Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пӗр-пӗр ӑста асамҫӑ, ӗҫ ҫукран мӗн те пулин хайласа култарам-ха тесе, ахахран касса якатнӑ хӑлха алки пек ҫакӑнса тӑракан пӑр хӳрешкисем тӗпренех шартлатса катӑлаҫҫӗ те ҫӗрелле ӳксе чанкӑрр! ванаҫҫӗ.
XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Макӑрма мар, ҫакӑнса вилӗн ун пек пулсан…
IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Сарлака улма йывӑҫ турачӗсем пӳрт ҫамкине тӗреннӗ, шултра панулмийӗсем пуса сӗртӗнес пек ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.
VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.