Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темскер the word is in our database.
темскер (тĕпĕ: темскер) more information about the word form can be found here.
Надежда Самойловна сӗтел хушшинче темскер ӗҫлесе ларатчӗ.

Надежда Самойловна сидела за столом, что-то шила.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кухньӑран Витюшка пуҫне кӑларса пӑхрӗ, хӑй темскер тӑвать пулмалла.

С кухни заглядывал Виткмпка, чем-то озабоченный.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унта темскер шӑппӑн шимплетни илтӗнет.

Оттуда доносился какой-то слабый писк.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Амӑшӗ сӗтел ҫине чавсаланса тата таҫта инҫете пӑхса кайса ларать, унтан, тетрадь ҫине пӑхса, тута хӗррисене хуллен кӑна сиктеркелет, хӑй ӑшӗнче темскер пӑшӑлтатса калать.

Она то задумывалась, облокотившись на стол и глядя куда-то вдаль, то, снова наклонившись над тетрадкой, шептала что-то про себя, едва шевеля губами.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл татах темскер каласа кӑтартасшӑнччӗ.

Он порывается еще что-то рассказать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫырнине тепӗр хут вуласа, хӑй ӑшӗнче темскер пӑшӑлтатрӗ.

Что-то шептала про себя, перечитывая написанное.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кашни йӗрке ҫырнӑ хыҫҫӑн чылайччен шухӑша кайса, темскер ҫырчӗ вӑл.

Что-то писала, долго думая над каждой строчкой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кашни хапха умӗнчех тата ҫатансем патӗнче Гитлер салтакӗсем уткаласа ҫӳреҫҫӗ, хӑйсен чӗлхипе темскер калаҫаҫҫӗ.

У каждых ворот и у плетня стояли и ходили гитлеровские солдаты, громко, развязно переговариваясь на своем языке.

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл, Степан Ильич патнелле пӗшкӗнсе, ӑна хӑлхинчен темскер пӑшӑлтатма пуҫларӗ.

Наклонившись к Степану Ильичу, он что-то зашептал ему на ухо.

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук темскер каласшӑнччӗ, анчах Ничипор пӳрнисене ҫӳлелле ҫӗклесе вылянтаркаласа илчӗ те ура ҫине тӑчӗ:

Васек был растроган и хотел что-то сказать, но Ничипор вдруг зашевелил в воздухе пальцами и, потоптавшись на коряге, поднялся.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Юпа ҫине ют чӗлхепе темскер ҫырнӑ хӑма татӑкӗ ҫапса хунӑ.

На столбе была прибита доска с надписью на чужом языке.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Петька ун ҫине, вӑл темскер каласса кӗтнӗ пек, тинкерсе пӑхрӗ:

Петька выжидающе смотрел на него:

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл аллисемпе ҫара чӗркуҫҫийӗсене ярса тытнӑ та, ассӑн сывла-сывла илсе, темскер ҫинчен шухӑшлать.

Он думал о чем-то своем, обхватив руками голые коленки и часто вздыхая.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Офицерсем салтаксене темскер каларӗҫ.

Офицеры что-то говорят солдатам.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лаша ҫинче ӳпӗнсе ларса пыракан ача уҫӑ сасӑпа темскер кӑшкӑрать.

Пригнувшись к гриве, седок что-то кричал звонким, мальчишеским голосом.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Игнат тата темскер каларӗ, унтан ачасене пӑрахса, иртсе кайнӑ пӗр тулли лава хӑваласа ҫитрӗ те, начар ҫыхнӑ михӗ ҫине кӑтартса, лавпа юнашар утса пыракан ачана ҫиллессӗн кӑшкӑрса пӑрахрӗ:

Игнат еще что-то говорил, потом бросил ребят, догнал проехавшую мимо телегу с туго набитыми мешками и, указывая на один мешок, плохо завязанный веревкой, сердито закричал на шагавшего рядом хлопца:

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӳрт патнелле пынӑ чухне Степан Ильич темскер ҫатӑртатнине, пӑшал пенине тата: — Малалла! Тылран ҫаврӑнса кӗрӗр! Пар ӑна! — тесе команда панине илтрӗ.

Подходя к своей хате, Степан Ильич услышал треск, пальбу и грозную команду: — Вперед! Заходи с тыла! Бей его!

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗр хӗрӗ, йӗппине вылятса, ыттисене темскер каласа кӑтартать.

Одна из них что-то бойко рассказывала подружкам, взмахивая иглой с тонкой бечевкой.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унта сӗтел хушшинче стариксем лараҫҫӗ, вӗсем васкавлӑн темскер шутла-шутла, хулӑн тетрадь ҫине ҫыра-ҫыра хураҫҫӗ.

Но за столом сидели колхозные старики и, торопливо подсчитывая что-то, записывали в толстую клеенчатую тетрадь.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Саша кӑмӑлсӑррӑн темскер мӑкӑртатрӗ те тепӗр енне ҫаврӑнса выртрӗ.

Саша недовольно промычал что-то и повернулся на другой бок.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed